Adventures in Neverland - par Black Box Adventures | VF par 2tomatoes - livraison fin 2021

2tomatoes pour la traduction d’un jeu narratif… Bon ben j’ai suffisamment peur du résultat pour passer mon tour.
Sur un jeu lambda je me fiche d’une trad avec des couacs, mais pas sur du full narratif.

Oh non, c’est eux ?!

Quelles casseroles traînent-ils svp? :frowning:

Aie! Mais sinon ça existent des traducteurs qui savent traduire?

:rofl: oui j’aimerais bien savoir ce qu’ils ont traduit…

Ils sont au moins sur Pax Pamir

Comment on sait que c’est eux?

« The Spanish and French translation will be handled by 2 Tomatoes » sur la page KS

1 « J'aime »

Leur casserole Deluxe c’est Burgle Bros. Même Google traduit mieux.

1 « J'aime »

Mais est ce que c’était une erreur de jeunesse? Ils ont fait des trucs depuis? Pour le coup BB il y avait pas beaucoup de texte. Ils ont bâclé un petit poste sous-estimé ?

On sait comment ça se joue ? Car le narratif pas bien réalisé… c’est long et des fois chiant n’en déplaise au matériel :laughing::laughing::laughing:

2 « J'aime »

Les règles sont dispos sur la page du KS.
Ça reste simple je trouve. Même si j’ai encore un peu de mal à voir comment tout se goupille.

1 « J'aime »

Fin de l’EB aujourd’hui à 18;59 (11:59 CDT), pour rappel :slight_smile:

Y a tout un débat sur Pax Pamir, j’ai pas le courage de rechercher dans le thread mais au final les gens étaient rassurés par un message du traducteur. Y avait le coté historique qui faisait peur.
Mais là c’est Peter Pan… Ça devrait le faire. ^^

1 « J'aime »

L’EB est dans le PG?

Gov devait se renseigner, je ne crois pas qu’il ait donné de nouvelles encore.

Crowdfinder l’a donc peu de doutes de ne pas l’avoir.

1 « J'aime »

Bonjour à tous,

Mise à jour des infos et du tableau dans le sujet du PG…:wink:

Quel est l’avantage de prendre le jeu en PG? Réduire les fdp? Si oui de combien environ? Gov c’est toi qui passe commande pour les autres? Qui s’occupe de la remise en main propre en 78?
Je vais attendre pour ce jeu le temps qu’on a plus de détail sur le mécanisme.

Oui j’avoue avoir eu peur aussi.
Mais la traductrice pour pax pamir a mis un message plus que rassurant sur tric trac…après ce n’est qu’un message ^^

Voici le dit message :

Bonsoir à tous,

Il me semble important de revenir sur vos inquiétudes concernant le projet de sortie de Pax Pamir en français.

*Je suis Stéphanie Peichert, la traductrice de Pax Pamir pour 2tomatoes, qui a fait appel à moi au regard du contenu historique du jeu. *

*Comme vous avez pu le lire, je suis effectivement anthropologue de formation, passionnée de jeux de société, mais également, attachée de conservation du patrimoine et littéralement mordue d’Histoire. *

*Je comprends tout à fait vos préoccupations quant à la traduction d’un jeu dont les cartes relèvent d’un contenu historique exigeant, et dont la valeur ajoutée réside dans la possibilité de se cultiver sur un sujet d’Histoire peu traité en France - les guerres anglo-afghanes - tout en jouant. *

Soyez donc rassurés : je prends le projet très au sérieux et je consacre actuellement tous mes efforts à ce que le jeu en français soit à la hauteur de sa version originale.