[L’attaque des horribles, déments et diaboliques monstres de neige] Fan trad

Oui je le voyais comme ajouter une carte 2 monstres de neige.
Car pour mon Ajouter une carte monstre de neige x2, ça peut aussi dire ajouter 2 fois une carte monstre de neige.

Mais je vois effectivement le soucis de formulation, et du coup si cela fonctionne bien avec la suite, pas de soucis.

1 « J'aime »

Candice ?

1 « J'aime »

L’attaque des monstres des neiges tueurs mutants dérangés ? Sinon le titre VO c’est bien aussi

1 « J'aime »

Candice

(quand il sort du casier à l’école en Hyperman)

Édit : vérifié ce midi, album 18, page 53

1 « J'aime »

On verra, je n’ai pas terminé mes recherches.

J'ai trouvé que Ronald était traduit en Jérémie (c'est un autre personnage du livret de mission


Lemonade est bien traduit en Limonade, mais on va garder citronnade comme suggéré par @QueenOfBabble

Je vais effectivement remplacer « monstre de neige x1 » par « 1 monstre de neige »

5 « J'aime »

Comment vous comprenez « take-backs are not allowed » ?

image

je dirai que tu ne peux pas aller reprendre une carte déjà jouée et/ou défaussée.

3 « J'aime »

je comprend comme mon VDD, tu utilises une carte pour payer une action, tu ne peux pas aller l’échanger avec une autre carte de ta main

C’est bizarre, depuis quand on a besoin de préciser dans les règles qu’on ne peut pas reprendre une carte défaussée, ou changer d’avis sur une action qu’on vient de faire ?

depuis que les joueurs deviennent de plus en plus retors et cherchent la moindre faille : si ce n’est pas écrit dans la règle, c’est que c’est possible… ou pas (selon la situation) :sweat_smile:

1 « J'aime »

Ça veut pas dire qu’il est interdit de revenir en arrière sur un play ? (Rollback) … je sais pas trop sinon. @QueenOfBabble ?

1 « J'aime »

Je viens d’aller voir les règles VO du jeu original After The Virus, qui est décrit pour 1 à 3 joueurs :

Le passage en question :

Comme il est précisé que les joueurs jouent en simultané, j’aurais tendance à interpréter le take-back comme @mathi78 , c’est à dire pas de retour arrière, une fois que la carte est jouée et posée, c’est définitif.
Afin de faciliter et fluidifier les actions et interactions entre les joueurs par exemple?

Dans le cas du reskin Calvin and Hobbes qui se focalise sur le solo uniquement, peut-être que cette précision n’a plus d’intérêt.

2 « J'aime »

ouais, je crois que ca va disparaitre

Je vais remettre en ligne une version du livret de règle et la première version du livret de missions d’ici demain

4 « J'aime »

Oui, je confirme. « No take-backs » ça veut dire pas le droit de changer d’avis. Une fois l’action débutée, c’est définitif.

Ce qui reste valable même pour du solo.
On peut laisser la précision, surtout pour ceux/celles atteints d’analysis paralysis :sweat_smile:

Le livret de règles mis à jour:
https://drive.google.com/file/d/1W4bdZ_jzyvu2CwSrunkYxHsx-5nMOfg2/view?usp=sharing

Première version du livret de missions:
https://drive.google.com/file/d/1hLwkgJWUxduBaL-NkvdkntCbIOFCpjLH/view?usp=sharing

Vous remarquerez au passage que c’est mis à page pour un format A6, qui sera également le format de la boite de l’impression groupée que je vais proposer.

Bientôt la mise à jour du fichier des cares pour intégrer les toutes dernières modifications « monstre de neige x1 » → « 1 monstre de neige »

14 « J'aime »

N’hésitez pas à relire les deux documents et laisser des commentaires. Je pense lancer les inscriptions pour l’impression groupée en septembre

5 « J'aime »

Page 8 du livret de règles
Travail scolaire
Mission 3A retour à l’école
« et toute ta classe » > « et toute votre classe »
Car le vouvoiement est utilisé partout ailleurs.

Page 11
Mission 4B
« ce gamin ennuyeux de ta classe » > « ce gamin ennuyeux de votre classe »

Page 16
Mission 5C
« maintenant tu dois tester » > « maintenant vous devez tester »

1 « J'aime »

Est-ce que vous considérez qu’il faudrait uniformiser l’infinitif et le « vous » sur les cartes,
c’est à dire choisir de n’employer que l’un ou l’autre ? (« défausser 1 carte » ou « défaussez 1 carte »).
Parfois l’infinitif me dérange mais je suis peut être le seul !

(je me penche bientôt sur les règles et missions, merci pour ça @Fabrice !)

1 « J'aime »

Je trouve que l’impératif marche bien pour le verbe défausser mais moins bien pour détruire. « détruire pour… » ne me gêne pas, alors que « détruisez pour… » j’ai envie de préciser « détruisez cette carte pour… ». J’ai pas cette sensation avec défausser. Je ne sais pas.