Clash of Decks : Starter Kit - par Grammes Edition

Attention a la qualité des trads fanmade…
Et proposer la relecture/correction dans 23 langues ca va faire un boulot de dingue…

Tant que tu précises que c’est fan en général au lieu de râler les gens améliorent :wink: (enfin de mon XP)

3 « J'aime »

Hmm, le jeu n’est en soit traduit qu’en 2 langues: anglais et français grâce à la pirouette de vrais-amis. C’est la règle qui est/sera traduite dans wat mille langues. Non ?

1 « J'aime »

Oui, c’est ça.
N’est traduit que ce qui est essentiel pour joué (donc la règle) et qui n’engendre pas de surcout de prod.
Le jeu en même est presque textless. Les seuls textes sont les noms des cartes qui sont « cosmétiques ».

Quelque chose comme ça ?

4 « J'aime »

ajouter « thanks to the community » ?

ou plutot « rules available in 23 languages »

1 « J'aime »

La contrainte c’est d’avoir le moins de mots possibles pour une meilleure lisibilité de la miniature.

« Rules in 23 languages »

d’autant plus qu’elles sont pas encore toutes available si ?

2 « J'aime »

Nickel
Mais rajoute le drapeau de l’espagne quand même :wink:

1 « J'aime »

Elles le seront quand les backers recevront leurs jeux en septembre.

Mais je vais pas mettre :
« Rules of the game available in 23 languages ​​for September 2021 »

J’ai dis COURT ! :rofl:

Pareil : court, et faut que ca commence par 23 (percutant)… c’est un slogan marketing pas les CGV d’une assurance emprunteur :slight_smile:

Oui je trouve ca très bien ton image… :slight_smile:

1 « J'aime »

Je me quote, limite c’est osé mais je mettrais 23+ (là c’est vraiment le marketeux qui parle… à la fois pour le coté « plus », et le coté ca monte donc meme si je parle que zimbabwéen je me dis que c’est pas mort…)

Ou sinon « Over 20 blablabla » (EDIT : trop long oublie… 23+ 20+ ou 23)

« Rules in 23+ languages »

c’est court et ca n’induit pas en erreur sur le fait que se soit deja dispo, ou que ce soit le jeu lui meme qui est traduit

1 « J'aime »

Je vais laisser juste « 23 » et je ferais des mises a jours du visuel quand de nouvelles langues seront officialisées. Je fais déjà des mises a jours pour le nombre de backers, c’est rapide a faire.

1 « J'aime »

Pas vendeur… le but de l’image c’est les chiffres clés qui font cliquer, il n’y a pas de doutes une fois dans al page que c’est les regles, sur l’image vaut mieux pas le dire c’est contre productif (meme soucis que le « free for each backer » qu’il y avait au départ :wink: )

Si tu fais une traduction en klingon, là tu auras ton record mais il faut que Sheldon Cooper pledge :joy::joy::joy::joy:

3 « J'aime »

Mortel : "Klingon available " :grin:
Qui s’y colle? Dans cette grande communauté qu’c’est cwowd , il y a bien quelqu’un qui s’y connait?

1 « J'aime »

Mince moi j’avais fais un mixte entre un Klingon et un dindon​:joy::joy:. Un klingon qui parle glou-glou !! Merci j’ai corrigé !

1 « J'aime »

L’avantage des règles uniquement en PDF, c’est qu’elles sont perfectibles. Il est facile de modifier / corriger / mettre a jours les règles.

2 « J'aime »