déconne pas, sur 5 ks en attente, j’ai ces 4 là:
fantasy 2 - Lasting tales
Mythic battle ragnarock
mythwind
Malhya
Oh boy.
Je sais pourquoi la correction du jeu avance doucement.
Ils sont déjà occupés à traduire les fiches sur myLudo :
DC
Donjon sur Chenilles
Un jeu de donjon sur chenilles
Tss, la fiche date de 2020, va savoir comment ça nous a été transmis
L’importance de nous fournir les descriptions en français (comme indiqué) et pas en anglais. J’ai corrigé.
Oh nooonnnn ! C’était trop mignon le Donjon sur Chenilles
https://twitter.com/transludis/status/1615992428523319296
on se demande de quel jeu il peut bien parler
Il a participé 2 ou 3 fois dans ce topic il me semble.
Et vu le sujet, ce n’est pas surprenant que ça soit intéressant de voir comment les choses tournent
Alors ça bouge un peu côté Galzyr d’après BGG
Tout semble être tout corrigé pour la version espagnole :
Jorge Rodriguez Samaniego
Hello Juan,
I confirm that the spanish version of the digital storybook is completely up to date. Also, it will continue to be updated when Sami adds/changes stuff on the scenes
I also confirm that all copies in shops come with their pack of errataed cards.n
Status of spanish version? | BoardGameGeek
Faut voir s’il y a des retours de joueurs pour confirmer.
Et Sami annonce des clarifications et un errata de règles (pour certaines copies, SWG221301) :
Change log
- Page 2, Clarification: The storybook stores no information, as everything is tracked and saved with physical components.
- Page 4, Clarification: Different players can jump in and out between games.
- Page 10, Clarification: Rules about measuring distances.
- Page 15, Errata : Updated the step 2 of resetting individual adventurers.
-Page 15, Addition: New names under proofreading, who helped proofread the digital storybook after the printing had started.- Other minor improvements on clarity and wording here and there.
1st printing errata - Updated rulebook | BoardGameGeek
On va relancer ce beau monde pour notre VF…