The Elder Scrolls - par Chip Theory Games - extensions Heroes of Tamriel livrée en nov. 2026

J’aurais pu les mettre a 25 balles vu la demande :laughing:
J ai le sentiment d avoir fait une bonne action du coup :smirking_face:

3 « J'aime »

J’ai laissé le prix que je les ai vendu (2 pour 25€ hors frais de port de 6€)

2 « J'aime »

Petite question , pour les 8 petits jetons province , j’ en ai 2x2 identiques , 3 jetons identiques qui ressemble a une cible et 1 tout seul qui ressemble a une tête , est ce normal ? et pour les cartes antre spécifiques B O , celle avec le titre , ( accumulation de froid BO sp 01 ) le dos est différent de toutes les autres , il y a pourtant 3 autres cartes MW sp 01 02 03 qui ont les même dos que les autres , du coup la carte , accumulation de froid BO sp 01 est normal ou pas ? tous le monde a la même chose que moi ? Merci .

Oui c’est OK, celui avec la tête représente ton groupe sur la carte. Les autres ont des usages variés.

Oui j’ai la même chose. Je pense que c’est spécifique à cette région, mais c’est pas gênant (même plutôt pratique en fait) puisque les cartes « SP » d’une région ne font pas partie du deck d’exploration d’antres elles doivent être mises de côté lors du setup.

1 « J'aime »

ok merci beaucoup , quand on connais pas le jeux c’est pas toujours facile de vérifier le matos , encore merci et bon jeux !

Est-ce que vous voyez des problèmes à mélanger le jeu de base français et l’extension heroes of tamriel anglaise ? J’ai l’impression que ce ne serait pas problématique en terme de « je peux deviner à l’avance que tel élément sera… »

1 « J'aime »

N’ayant pas encore reçu mon jeu du SAV :enraged_face: , je ne pourrai pas être catégorique pour les cartes rencontres, mais il semblerait que tu vois le nom de la carte avant de la piocher.

Pour les autres cartes, vu que les dos sont neutres, mise à part s’il y a des problèmes de colorimétrie (mais il peut y en avoir entre la Corebox et les extensions même en vo), je ne vois pas le problème.

1 « J'aime »

Je confirme que les cartes rencontres sont visible avant de les piocher : il faudra, par exemple, les piocher de l’arrière de la pile…

:thinking:
Si tu es censé savoir quelle carte tu va piocher avant de la piocher, ce n’est pas grave de savoir si c’est une carte en vf ou en vo si ?

2 « J'aime »

Chacun le voit comme il/elle souhaite : le coté vo/vf fait que tu sais que c’est une carte de la région de l’extension et ça, il ne me semble pas que tu sois sensé le savoir en avance (mais moi perso ça ne me perturberais pas plus que ça hein : Je vais juste attendre de voir comment les annonces de localisation avancent, il sera toujours temps de prendre les extensions en vo sur le site CTG).

1 « J'aime »

Perso j ai mis les cartes tete en bas comme ca zéro problème

1 « J'aime »

Effectivement je n’avais pas pensé à ça. Après il n’y a qu’une dizaine de cartes rencontre générale de chaque, donc on va finir par les connaitre.

À part le mélange des langues entre les cartes générales et spécifiques, je pense pas qu’il y ait de souci. Ou plutôt, s’il y a des soucis ils ne sont pas pires en VO qu’en VF. Typiquement on a des différences de colorimétrie sur l’extension Valenwood, donc on a déjà un peu ce souci mais :

  • c’est la prod, donc pareil en VO/VF
  • en vrai c’est léger, et si vraiment tu en es là et que tu veux tricher, tu n’as qu’à jouer face visible :joy: (on aime bien se chercher des excuses avec nos histoires de colorimétrie)

Bonne idée !

Autre option : tu mets un séparateur devant le paquet :wink:

1 « J'aime »

AMHA le plus gros risque à long terme (je ne pense pas que ce soit le cas sur Heroes of Tamriel) va être l’ajout de cartes rencontres / quêtes secondaires / etc en vo dans des régions en FR.

Si une quête secondaire vous demande de vous rendre dans un coin de la carte en vous donnant son nom anglais, la traduction ne sera pas forcément évidente (Wayrest / Haltevoie, Greenshade / Prasin, etc)

1 « J'aime »

C’est possible ça ?
Y a des cartes d’extensions qui viennent s’ajouter aux régions de bases?
Je pensais que les régions en plus n’ajoutaient que du contenu en plus pour ladite région (évidemment les skill lines et les classes mais c’est indépendant des régions donc y aura pas cette gymnastique de traduction à faire).

En revanche je pense que t’as tout à fait raison pour les delves ou les jetons ennemis. Ce sera probablement très confusif et nécessitera une table d’équivalences si tu veux pas perdre du temps inutilement. (Ou un cerveau énorme avec plein de place dedans :joy:)

Mon cerveau est grillé après mes parties. Le jeu est génial mais j’ai hâte de connaître les subtilités de règles sans avoir à faire des allers retours dans les 100 pages du livret.

1 « J'aime »

Pas dans la première campagne.

Je ne sais pas ce qu’il en dans la seconde.

Et surtout je ne sais pas ce qu’il en sera à plus long terme au niveau des cartes événements et autres. Je ne serais surpris que CTG ajoute un jour de nouveaux éléments pour rafraîchir un peu les premières régions.

Ouais moi aussi ça me brûle un peu. Je crois que lancer une partie, en soluo après avoir juste regardé le tuto sur Dized, c’était un peu optimiste.

On va avoir une version française de toute façon :face_with_tongue::grin:

6 « J'aime »

Ah oui bien vu ça… Il y aura au minimum les liens entre régions d’une session à l’autre (en fin de session on te propose des choix, dont basculer sur telle ou telle région). Il faudra au moins un Harraps des régions, et probablement des lieux. Rien qu’une feuille A4 ne permette de régler, mais moins confort effectivement.

Ca ce n’est normalement pas un problème: il y aura 9 régions au total (Orsinium étant visiblement compris dans Hauteroche), et les traductions sont en général assez faciles à deviner pour ceux-là (surtout pour des joueurs qui veulent mélanger VO / VF).

Les villes c’est déjà plus compliqué parce que certaines traductions peuvent êtes alambiquées (pas au niveau de LDG, mais plutôt au niveau des choix de Bethesda / ZOS).

Et il faudra probablement garder à portée la traduction de chacun des mots-clés puisque les chips pourront correspondre à des ennemis dans les deux langues.

1 « J'aime »