Votre coup de cœur de la semaine ? Du 24 au 30 avril 2021

Une tentative de rabibochage avec les boutiques et un système de réservation à la mords-moi le noeud pour les backers

J’aurais bien vu « l’œuvre de mon père »
Mais c’est vrai que c’est déjà mieux que « le travail de mon père » qui aurait été bizarre

Et pourquoi ce serait pas Le Secret de ma Mère ?.. c’est sexiste en fait ce titre !

Quand à la trad, je trouve que le titre original résume mieux le jeu que la version francaise qui elle est plus là pour racoler j’ai l’impression.
Apres tout, le but du jeu est de poursuivre l’œuvre de ses aïeux?

1 « J'aime »

:ok_hand:
Ben oui !!!

Parce que c’est la suite de la Gloire de mon père !

Je te rappelle l’époque ? pour le côté défense des droits des femmes on repassera je pense

Dans le jeu, on peux choisir son avatar/figurine (celui qui poursuivra les expériences de la génération précedente). Donc un homme ou une femme.
Donc désolé, mais ca ne tiens pas cette histoire d’epoque dans ce cas…

Le Château de ma mère… j’avais adoré!

Oui grand fan des bouquins et les portages cinématographiques sont très bons également !

1 « J'aime »

My Backer’s Work

Traduit avec Origames :rofl:

13 « J'aime »

ENORMMEE !!! Tu m’as fait ma journée !

2 « J'aime »

J’en ai 2: Dice Theme Park et la Gloire de mon Père, non, le Chateau de ma mère, non, My Father’s work :slight_smile:

(dommage que Smersh pas en VF)

Smersh.

Parce que :

Bon, et aussi parce que :

image

1 « J'aime »

Franchement, vu le thème et ce que le père/grand-père cherche à accomplir, j’aurais bien vu « Le grand œuvre de mon père » (voire « Le grand œuvre de ma famille »/« des miens »). L’œuvre seule pouvant avoir un sens extrêmement négatif en FR, ie « ce désastre, c’est l’œuvre de mon père » qui ne serait pas vraiment vendeur (on le retrouve en anglais aussi, d’ailleurs). Et, sans plus d’infos, ça donnerait peut-être l’impression que c’est un jeu sur l’art (Museum saison 2 ?) :wink:

Après, si c’était vraiment pour aller chercher Pagnol, vu l’illustration de la boîte, « Le château de mon père », ça le faisait aussi, quand même… :grin:

En France si t’écris le mot « travail » ça fait fuir les gens.
Sauf à la fête du travail, où justement on travaille pas.

1 « J'aime »

Et « l’Héritage de mon père », non ?

1 « J'aime »

Et pourtant, « Le chef-d’œuvre de mon père » serait moins connoté alchimie que ta proposition avec « Grand œuvre ».

Pour rappel (ou découverte), le Grand Œuvre en alchimie est l’accomplissement ultime, la création de la Pierre Philosophale :

C’était la minute culturelle du jour !

PS : J’aime bien la traduction avec « Le secret de mon père ».
Après, « L’oeuvre de mon père » ou bien encore « L’héritage de mon père » ne m’aurait pas déplu non plus. (sic)

PS2 :

Je n’arrive plus à retrouver où j’ai lu cette info, mais ça va encore plus loin que ça, il est même précisé (mais où ça ?!?) que la figurine de « l’esclave » de maison est non genrée !

3 « J'aime »

Oui, tout à fait, et c’est voulu (le but avoué, c’est tout de même de vaincre la mort, c’est pas rien…) :wink:

1 « J'aime »

Tutututut, on parle de savants fous sérieux ici, qui font de la science (même si occulte parfois), pas de la magie. Quand bien même ce serait pour faire revivre des cadavres. :stuck_out_tongue:

Mais l’alchimie, à la base, c’est de la science, pas de la magie (du moins, dans l’esprit des alchimistes…) :wink:

1 « J'aime »

En full metal ?

1 « J'aime »

Jolie réf ! :stuck_out_tongue_winking_eye:

Pour les vieux qui n’ont connu que la 1ère série animée diffusée sur C+, je vous invite à lire le manga et/ou à visionner Fullmetal Alchemist : Brotherhood.

2 « J'aime »