Zombicide Invader - par CMON

Le lien Facebook de Cyrunicorn ne fonctionne plus (ou alors, il faut un accès spécifique, car il ne fonctionne pas avec mon compte Facebook).

Est-ce que quelqu’un peut transférer le fichier ?

Merci !!

Pareil que Logod, impossible de se connecter sur Fbk!!

Pas mieux… ça m’a même occasionné un coup de flippe parce que j’ai vu après avoir rentré mon login/mdp que l’url était : lookaside.fbsbx.com
…à priori ce domaine appartient bien à facebook mais par précaution j’ai modifié mon mdp !

@cyrunicorn : tu l’as posté ailleurs que sur FB ? Tu serais OK pour la poster directement dans ce topic ?

@Zed

Les Fan trad de cyrunicorn sont en libre accès uniquement lorsqu’elles sont terminées ET seulement si elles sont autorisées ou tolérées par les détenteurs des droits officiels

Cyrille Guyonvarc'h
Je vais partir du principe que tu es cyrunicorn, car je pense que ce n'est pas une coincidence si je vois les initial CG devant certains noms de fichier des traductions de cyrunicorn. Je vais aussi partir du principe que parmi certaines de tes traductions, tu ne fais pas uniquement une traduction de la règle, mais aussi du reste du contenu. Si ce n'est pas le cas pour l'une ou l'autre de ces affirmations, je m'en excuse par avance.

@zed

Les Fan trad de cyrunicorn sont en libre accès uniquement lorsqu’elles sont terminées

J’aurai pu comprendre cet argument si tu n’entamais qu’un ou deux projets à la fois. Mais vu la longue liste que je vois sur ton site, dont rien n’est accessible à part AQI j’ai l’impression, autant dire que tu peux faire 90% de chaque projet, dire « c’est pas fini! » et forcer les gens à payer s’ils veulent avoir accès au contenu.

ET seulement si elles sont autorisées ou tolérées par les détenteurs des droits officiels

Même si elles sont incomplètes, tu as l’autorisation de CMON / Edge pour partager (vendre) tes traductions de contenu pour Zombicide green horde, Invader et Massive darkness par exemple?

Après, faire un boulot de traduction fanmade, c’est un sacré taf. Je sais exactement ce que ça signifie comme investissement. Et offrir la possibilité de faire une donation dans ce cadre, il n’y a rien de choquant là-dedans. J’irai presque à dire que c’est normal, vu le temps que ça prend. Là où c’est plus embêtant, c’est de donner accès au contenu sous condition de faire la donation. Ce qui s’appelle plus communément faire un achat.
Patreon fait la même chose, mais de 1), les gens ne sont pas dupes et savent qu’au final, ils payent pour pouvoir débloquer du contenu supplémentaire, et 2) le contenu débloqué n’est pas potentiellement illégal.

Lorsque je vois sur les réseaux sociaux que tu mets la règle traduite d’un jeu, et que tout de suite derrière tu lâches un lien redirigeant sur ton site avec écrit dessus « si vous me faites une donation, vous aurez accès à tous mes travaux sur un des jeux de ma liste, et oh surprise, il y a dedans le jeu dont j’ai mis le livret traduit » (j’exagère un poil), autant dire que c’est un red flag de plus qui me fait croire qu’il y anguille sous roche…

Tu fais du sacré bon boulot, mais au mieux, ta manière de le présenter est maladroite, et au pire…

This reply has been reported.
J'imagine que c'est toi qui a fait ça? Si c'est le cas, tu peux aussi le faire pour ce que je viens d'écrire là. Mais honnêtement, je ne pense pas que ce soit contre les règles du site de faire marcher son sens critique.

Je ne savais même pas que ça existait des fantrade payantes. Je suppose que ça explique les posts de traduction du lore de Trudvang qui sortaient un peu de nulle part.

Quand on voit comment Edge m’a saoulé à l’époque pour que je n’héberge rien sur fanmade… ils venaient plusieurs fois par semaine se log sur le forum.

Et en fait je dois avouer que même faire des donations je trouverais ça un peu incongru, je ne crois pas que ça ait une seconde à Quire de faire ça avec ses trads, ou moi avec ce que j’ai fait (je prenais juste un peu d’ex en plus pour couvrir les eventuels colis perdus lors des impressions groupées). Enfin je suppose que c’est personnel comme vision de ce genre de trad non officielle.

Le lien Facebook de Cyrunicorn ne fonctionne plus (ou alors, il faut un accès spécifique, car il ne fonctionne pas avec mon compte Facebook).

Est-ce que quelqu’un peut transférer le fichier ?

Merci !!

RAS sorry

Si c’est payant tu ne peux plus vraiment appeler ça de la fantrad. Je trouve la pratique un peu douteuse également. Ca fait un peu traduction vendu sous le manteau.

Après libre à chacun d’ouvrir son porte monnaie.

Tout ce temps et je percute enfin sur ton pseudo et fanmade. Appellez-moi boulet…

Alors, on va faire un rappel sur l’éthique locale : cwowd est pro-fantrad. Parce que c’est un acte de partage entre passionnés. Et que, sans ces traductions, beaucoup n’auraient pas accès à ces jeux en VO. Et tant pis si on est parfois dans une zone grise niveau légalité. Mais à partir du moment où les traductions deviennent payantes, on sort du domaine du partage, des passionnés. Et on frise clairement l’illégalité (quand on n’est pas totalement dedans). Peu importe la façon dont le paiement est déguisé, les liens vers des trads payantes, réalisées sans l’accord de l’éditeur, n’ont pas leur place sur cwowd.

Et plus encore s’il s’agit de trads non finales (là, j’avoue que le principe de partager gratuitement des finales et faire payer des WiP m’échappe totalement…).

Et oui, ces trads prennent du temps. Beaucoup. Et nécessitent des compétences. C’est moche que ce ne soit pas rémunéré mieux. Que les éditeurs localisant aillent souvent au rabais. Mais ce n’est pas avec de la trad sauvage que les choses iront en s’améliorant.

Après, rien ne vous empêche de décider de vous-même d’envoyer un tip/paypal à l’auteur d’une trad. J’en ai déjà reçu pour des trads (bon, ça date, je n’ai rien traduit depuis longtemps) et même si c’est purement symbolique, c’est toujours gratifiant moralement. Mais je vous invite à signaler toute personne qui vous vendrait une trad. Ou l’accès à une trad, ce qui revient au même.

@kristovm
Bien reçu, un tout grand merci :slight_smile: !!

[quote quote=488978]

Le lien Facebook de Cyrunicorn ne fonctionne plus (ou alors, il faut un accès spécifique, car il ne fonctionne pas avec mon compte Facebook).

Est-ce que quelqu’un peut transférer le fichier ?

Merci !!


Lien 1fichier supprimé volontaire du quote [/quote]

Je ne vais pas rentrer dans le débat légal/pas légal éthique/pas éthique
Par contre poster dans un forum public le travail de quelqu’un d’autre alors que dans un message précédent il est précisé que la diffusion publique n’est faite que si les détenteurs de droits ont donné l’autorisation, perso je trouve ça bof.
Une demande à l’auteur aurait à mon avis été plus correcte et/ou un échange par MP

@kristovm : maintenant que les intéressés initiaux ont eu l’occasion de le récupérer, peut-être peux-tu retirer le lien

Après ce n’est ni mon fichier ni mon forum, ce message n’exprime que mon avis perso

comment dire…

 

Jamais Cyrunicorn n’a eu, n’a, ou n’aura autorisation de Cmon / Edge / Asmodée pour partager une fan trad sauvage d’un de leur jeu.

 

 

Cette trad je ne l’ai pas piraté sur le PC / le cloud … de Cyrunicorn, >> elle est en accès libre sur le fesse bouc de j’eux traduis. (et sans aucune autorisation des ayants droits :wink: )

de base je n’ai fait que partager le lien renvoyant vers ceci.

 

 

 

 

 

 

 

Je regretterai encore presque de pas l’avoir pris, mais faut que je sois raisonnable j’ai encore trop a peindre :mrgreen:

comment dire…
Jamais Cyrunicorn n’a eu, n’a, ou n’aura autorisation de Cmon / Edge / Asmodée pour partager une fan trad sauvage d’un de leur jeu.
Cette trad je ne l’ai pas piraté sur le PC / le cloud … de Cyrunicorn,   >> elle est en accès libre  sur le fesse bouc de j’eux traduis.   (et sans aucune autorisation des ayants droits :wink:  )

de base je n’ai fait que partager le lien renvoyant vers ceci.

Comment dire…
Donc bien que tu saches que la diffusion de cette traduction n’est pas approuvée par CMON/EDGE/Asmodée, tu encourages cette diffusion en republiant plus largement un lien vers celle-ci ?
D’ailleurs tu indiques qu’elle est en libre accès sur le FB de je’ux traduis… perso je ne connaissais pas ce groupe FB, du coup je suis allé voir et il s’agit d’un « groupe fermé » avec moins de 600 membres
J’ai fait une demande d’inscription, je suppose que tous ceux qui en font la demande sont autorisés. Si c’est le cas, pourquoi ne pas avoir redirigé vers je’ux traduis, si ce n’est pas le cas alors pour moi ce n’est pas un libre accès
Pour moi c’est un peu comme venir ici poster un lien 1fichier vers le dernier film sorti au cinéma sous prétexte que le lien a été diffusé sur le dernier site de téléchargement à la mode en groupe fermé (OK, toutes proportions gardées)

N’ayant pas accès au FB de je’ux traduis, j’avais supposé que tu avais réuploadé sur 1fichier le fichier récupéré sur le premier lien FB qui ne marche plus, créant ainsi une nouvelle source (du coup si CMON se manifeste, c’est d’autant plus compliqué d’éradiquer toutes les sources)

De base, mon intervention avait pour but d’éviter des soucis à CWOWD pour la diffusion de ce lien vu que unanimement tout le monde dit qu’au mieux c’est « gris », au pire c’est illégal d’avoir diffusé cette traduction
Si c’est OK avec @admin le reste ne me concerne pas

Suis bien trop con je crois

 

Pourquoi vouloir partager en toute simplicité … si voulez la trad demerdez vous ou envoyez un MP à qui de droit, qui vous la vendra gentillement

Les trads, on aime ça. Les seuls partages qui ne sont pas acceptés sont les scan sont de VF officielles (ça n’empêchera pas leur circulation -et les éditeurs intelligents les mettent en ligne eux-mêmes^^) et ceux faisant payer pour une trad non autorisée par l’editeur et/ou le localisateur.

 

Suis bien trop con je crois
Pourquoi vouloir partager en toute simplicité … si voulez la trad demerdez vous ou envoyez un MP à qui de droit, qui vous la vendra gentillement

Je ne pense pas avoir sous-entendu que tu étais idiot.
A lire ta réponse et à me relire je me rend compte par contre que j’ai fait un raccourci dans mon premier message qui a peut-être provoqué une mauvaise compréhension de ce que je voulais dire :

Une demande à l’auteur aurait à mon avis été plus correcte et/ou un échange par MP

=> « une demande à l’auteur » = pour savoir si ça gène de reposter un lien ici
à défaut
=> « un échange par MP » = envoyer le fichier par MP à ceux qui l’ont demandé
(mais envoyer un MP à l’auteur (je suppose le sens où tu l’as compris) marche aussi : vu qu’il l’a à priori partagé précédemment gratuitement sur FB, je ne pense pas qu’il aurait demandé un paiement en échange, mais pour le savoir il aurait fallu lui demander gentiment.)

Effectivement ça demande de faire dans ce cas plusieurs envois par MP ce qui est moins simple je te l’accorde ; par contre ça évite la diffusion publique d’un lien vers un doc non approuvé par les détenteurs des droits

La dernière option aurait été de rediriger vers je’ux traduis, avec les mêmes avantages et inconvénients que ci-dessus

Ce que j’essaye de dire c’est que je ne suis pas contre la diffusion de cette traduction, et je ne suis pas non plus pour des fantrads payantes ; simplement si elle n’est pas approuvée par CMON/Edge je pense que c’est peut-être aussi la raison pour laquelle l’auteur ne la diffuse pas plus largement sur des forums en accès libre.
Maintenant si tu me dis que tu as contacté l’auteur et qu’il t’a demandé un paiement en échange je comprendrais mieux ta réaction, mon intervention se base sur le fait que ce n’est pas le cas et que tu as voulu rendre service au plus grand nombre le plus facilement possible.

Diantre, ça part dans tous les sens, ici !

Il est loin le temps où on pouvait librement partager des fichiers sans se poser de questions…

@zed

Mon « report » était un mauvais clic de ma part, je voulais seulement te répondre directement !

Je ne semble effectivement pas doué pour la com, et si je venais pour faire du fric, il faudrait vraiment que je m’y prenne autrement !

Non, je viens juste partager une passion et en faire profiter les francophones assidus aux campagnes Kickstarter.

En fait, quand je viens sur un tel forum, ce n’est pas pour débattre de quoi que ce soit, c’est pour partager du plaisir (d’autant plus sur un forum de jeux) !

Alors, bon jeu !

Bon jeu à toi aussi, mais je ne suis pas sûr que ce soit une bonne chose de laisser le doute planer sur le pourquoi tu obliges à faire une donation pour avoir accès à tes traductions.

« Obliger à faire un don » ? Elle est bien bonne, celle-là ! Y’en a vraiment qui se compliquent la vie !

Je rappelle que mes traductions « fan-made » (non-officielles) sont entièrement gratuites.

C’est la première phrase de ma page Traduction

et la plus importante !

vvedge l’a bien compris, lui