Achat / Ventes - Le Flood!

Ca a fait de nous des toxico ou des meurtriers?
Personnellement je ne vois pas le problème. C’est surtout que les parents devraient éduquer leurs enfants, même si avec la société actuelle et tous ces écrans, informations en continues, réseaux sociaux etc… ce n’est pas évident.

Réponse, mais c'est HS

Dans l’image montrée il est évident que le personnage qui fume et qui tient l’arme est un « méchant » donc je ne m’inquiète pas : la moralité était déjà sauve à l’époque :smiley:

2 « J'aime »
Résumé

Ce n’est qu’un allume-cigare après tout.

@Guillaume:

J’en ai terminé pour ma part :).
Et d’ailleurs je cherchais un bon plan à poster pour compenser mais rien trouvé.

En tout cas si vous êtes assez aventuriers pour continuer la-dessus je vous conseille de créer un topic approprié. J’ai pas envie de devoir mettre ce topic en sourdine. Merci. :slight_smile:

2 « J'aime »

Super à la bourre, j’ai commandé sur Amazon US, avec des fdps quasiment au prix du Bakugan ^_^’

On dit vraiment « ouagon » en Belgique ? :smiley:

5 « J'aime »

La vraie question, c’est pourquoi on ne le dit pas, nous, en fait.
C’est moche mais c’est plus correct, vu que c’est un mot anglais, à la base, on ne devrait pas le prononcer à l’allemande.

2 « J'aime »

La bible:

Bon ok, c’est sans doute pas une référence

1 « J'aime »

Haha, oui. Mais la question ça devrait plutôt être : on dit vraiment « vagon » en France ? Si ça se prononce pareil, pourquoi mettre un W à la place du V ?

Edit : un peu de lecture : La double vie du double V | Séance d'orthographe | Chroniques | Le Soleil - Québec

Certes, à la différence des 3/4 des mots anglais, celui-ci n’est pas emprunté au français. Pour autant, c’est une origine germanique / néerlandaise, le « oua » n’a donc pas grand sens (à moins de dire aussi la Petite ou-ourse, qui serait charmant ceci dit)

Ça m’arrive aussi de dire ouagon et je suis Nooord, monsieur ! :slightly_smiling_face: A quand la carte pour connaître la répartition des prononciations ?

Et qui prononce le s de ananas ?

1 « J'aime »

Comment prononces-tu le nom de ces deux villes alors ? :smiley:

image

Oui, sauf qu’en néerlandais cela se dit aussi « ou »

alors, je ne suis pas expert en néerlandais mais, de ce que j’en ai vu en allant faire du « tourisme », wagen, c’est fait plus penser à une saucisse allemande qu’à un chien qui aboie…

[Vervik] les 2, et figure-toi qu’en arrivant sur Lille ( originaire de Calais) j’ai dû faire la différence entre Wasquehal [ouaskal], Wattignies [ouatigni], Wattrelos [ouatrelo], mais Wambrechies [vanbrechi], ou encore Wahagnies [vahagni] sans doute pour ne pas confondre avec Oignies toute proche.
Et Watten [ouat], près de Saint-Omer est hors compét’.

[Edit : tant qu’on y est : petite anecdote : étudiante, de retour de Walliby ( Wallibibiby j’en suis baba !), je me suis paumée sur le Ring de Bruxelles ( le périph’), ne trouvant pas la direction de Lille. Au bout de 30 bonnes minutes, un pote s’est souvenu que Lille, c’est Rijsel en flammand !]

13 « J'aime »

image

Mais où est la tronçonneuse ???

Edit: elle a dû rester entre Werwik et Carcassonne… :thinking:

5 « J'aime »

Note pour moi même: ne jamais aller vivre dans le Nord

5 « J'aime »

faudra l’expliquer aux néerlandais alors. Parce que, après vérification, phonétiquement, ils référencent bien ‹ wagen › comme ‹ ˈvaːɡŋ̍ › (et non pas ‹ ˈwæɡən › comme des anglais).

Quitte à être dans le HS et se faire tronçonner d’ici peu, puisqu’on parle des bizarreries de langues et de prononciation, je vous conseille très fortement les vidéos de loic suberville que je trouve toujours très droles: Loic Suberville - YouTube

4 « J'aime »