Age of Civilization - par Ice Makes

Apres vu le peu de texte qu’il semble y avoir sur les cartes ca ne va pas non plus changer fondamentalement le jeu… en sachant qu’on a pas payer en plus pour l’avoir cette VF… ca augmente drastiquement mon niveau de tolerance.

Faut voir si ça rend la compréhension au jeu impossible

IL y avait tant que ca de texte ? je me souviens d’un jeu presque sans texte… sinon je confond

Malheureusement parfois il suffit de peu de texte mais très mal traduit pour rendre un jeu incompréhensible.

Il faudra qu’on se motive à faire un pointage lors de la réception.

Franchement les textes sont limités et très courts/simples donc si ils se plantent, ils sont vraiment très mauvais !
Du genre, « si tu as le plus XX », « si tu n’as pas de YY », « quand tu obtiens cette carte tu peux payer ZZ pour obtenir YY », « nécessite de sacrifier 2 Y »
Mais du coup avec un texte si court, effectivement si c’est mal traduit ça va changer complètement le sens…

1 « J'aime »

on va avoir des diehard qui vont nous traduire ça post réception dans ce cas, avec de la chance

Ouais m’enfin, en 24h, s’ils l’avaient voulu, ils auraient eu un proof-reading complet et par des français de leurs cartes ! Plutôt que de devoir se reposer sur des traductions a posteriori. Ce serait tellement dommage.

Enfin, pour l’instant on ne peut que conjecturer…

Nouvelle update pour indiquer un nouveau retard mais comme d’habitude aucun détail.
La mise en boite des jeux traduis n’est pas fini mais aucune idée de ce qui a été fait et reste à faire ni du temps que ça pourrait prendre.
Soit ils ne veulent pas donner les infos soit ça confirme l’impression qu’ils sont vraiment dépassés.

1 « J'aime »

Dépassés, je dirai plutôt amateurs…

Oui tout a fait le jeu a été fait en amateur et le succès de la campagne les a dépassé. Je pense qu’ils ne savent pas comment faire pour suivre quelque chose d’aussi gros pour eux.

Leur plus gros soucis, ça sûrement été de proposer des versions traduites. Ca aurait posé moins de soucis de lancer une production de 10000 boîtes VO!

Tout à fait. Je ne suis pas sûr que pour ce type de jeu j’aurais pledgé en VO et clairement ils auraient eu moins de pledge mais ils auraient géré ça plus facilement et amélioré leur image pour leurs prochaines éditions !

Leur image était celle d’amateurs, sans expérience de KS, ayant fait un jeu, l’ayant proposé sur KS pour pouvoir produire et n’ayant pas prévu un tel succès. Non ?
Pour moi ils sont dépassés par le volume et la variété des versions, mais c’était prévu des le départ non ?

Lorsque les jeux traduits auront été livrés, si le jeu plaît et que les trads sont correctes, leur image se portera très bien. Les aléas de prod et de livraison, on les oublie une fois le jeu posé sur la table.

4 « J'aime »

Je l’espère fortement pour eux. On sent qu’au fond ils veulent faire le meilleur, à voir ce que ça va réellement donner à la fin.

Oui, je le perçoit aussi comme ça.
Je savais que c’était une boite avec des amateurs, que forcément ils seraient surpris par l’engouement et devraient assurer derrière !
Avoir proposé des versions traduites leur a permis d’ouvrir les portes à d’autres publics mais aussi à d’autres ennuis !

On va déjà attendre les versions localisées car les premières traductions ça semblait plus que folklorique…

En demandant « gentiment de manière répétées »… ils m’ont envoyé les livrets de regles et scenario en français (version finale). Je vous partage ça ici, je n’ai pas encore eu le temps de me pencher dessus.
https://drive.google.com/file/d/1OSejvDeI0hmQz2oRbpG2e-xffQWTU8u-/view

https://drive.google.com/file/d/1n_1ph9ffYMKQeZed38FvUbBvKL_SgSJ-/view

7 « J'aime »

Ah merci pour ces infos c’est cool :slight_smile: Je vais aller matter ça en attendant ce jeu