j’ai voté trop vite, j’ai mis « Rien à taper » alors que finalement j’aurai mis « Un autre mot » … Low, le fameux Mentat low !
En tout cas c’est une sacrée mentat liste…
Résumé
Vu qu’on est dans les jeux de mot… ![]()
Mhannn t’abuses !
dans ce cas Mentat balek aurait pu être cool.
En faisant le sondage, j’ai pensé à déviant qui est peut-être un peu fort, mais on pourrait avoir un Mentat low déviant
Je trouve le terme déviant pas mal car il représente assez bien le statut à la fois dans et hors de la société de Dune. Les mentats sont à part et remplacent les ordinateurs onis suite à la guerre butlerienne si je ne me trompe pas.
Quelque part ils sont donc déviants car ils lorgnent du côté de la machine.
Je confirme, ils arrivent suite à l’interdiction des machines lors de la guerre. Pour autant, ils restent humains, donc pas déviant dans ce sens là (même s’ils prenaient le pouvoir, ce serait toujours des humains qui dirigent d’autres humains comme l’empereur ou le bene gesserit peuvent tenter de le faire).
J’aurais ajouter: « a moins que vous ayez rien a taper dans l’effet de la carte »
Je pense aussi. Mais ils attendent peut etre un deuxieme print… ce qui est mon cas aussi meme si ca me demange régulièrement.
SPOIL histoire de Dune:
Paul est un mentant, et devient empereur
Ça ne veut rien dire. Le lexique utilisé dans les livres n’est pas cohérent. Par exemple hunter seeker est alternativement traduit par tueur-chercheur ou chercheur-tueur.
De plus depuis le temps la traduction a été revue et corrigée donc selon ton édition, tu n’auras pas le même lexique. C’est pareil dans le Seigneur des Anneaux d’ailleurs.
À lire :
Par contre, mentat tordu reste tordu dans toutes les éditions VF.
Lucky Duck Games vient d’annoncer le retour en stock de Dune Insurrection.
@erween Est-ce que le plateau et la carte ont été corrigés?
merde pas suivi, il y a des erreurs ? o_O
Deux textes ont étés remis en anglais lors d’une étape de production. Un sur le plateau qui ne change rien car c’est le nom d’une zone, l’autre sur une carte où « Lien fremen » est resté en anglais (Fremen link ?).
Rien qui casse le jeu pas d’inquiétude.
Je pose la question pour savoir si ce tirage a été corrigé a temps avant prod
Oui ces erreurs sont vraiment minimes.
Moi j’ai une question : avec les rivaux, lorsqu’un des rivaux débloque son maîtres d arme, et que c’est le 1er de la partie, tout joueur confondu) est ce que l’on considère qu’un jouer a fait l action une fois et donc que les joueurs suivants ne paieront que 6 solaris ?
Ha la carte, je crois, ça me dit quelque chose en effet, l’autre non.
Mais si ça ne touche pas aux valeurs…
Merci du retour.
J’attends bien sagement le reprint d’insurrection ![]()
Du reste je n’ai pas encore fait assez de parties du jeu de base + extensions. Le contenu de base est déjà pléthorique.

