Pour ma part je vais quand même envoyer un mail à Inside up games pour signaler le problème, c’est quand même eux au final l’éditeur responsable de cette campagne KS ! Lucky duck game n’est rien d’autre somme toute qu’un sous-traitant.
Et les autres langues (autres que la VO) ont le même problème ou c’est une particularité française de notre localisateur préféré ?
Surement que la version française car la version polonaise éditée aussi par Lucky duck games est correcte !
Réponse d’un polonais sur BGG : « LD published Polish version and they all have climate icons. »
Cela démontre que le fichier fourni par Inside up games à LDG était bien correct, un employé chez LDG a juste été supprimer les icônes pour la VF et les a laissées pour la version polonaise ^^
Lucky duck games est au courant du problème apparemment depuis 2 jours puisque l’auteur du jeu indique sur BGG leur avoir transmis l’info le 24.04.2023.
Je pense que c’est pas aussi simple, à mon avis c’est un problème de layer plutôt qu’une suppression pur et simple
Après je remets pas en cause le problème mais à mon avis c’est plus complexe qu’un simple « delete »
Sûrement, c’est pour cela que je termine ma phase par « ^^ ».
Perso j’utiliserais pas le terme « problème », il s’agit d’une erreur point barre.
Le point positif, si j’ose dire, c’est que vu l’ampleur de la connerie, ils ne peuvent qu’imprimer un errata et nous l’envoyer, comme ils ont pu le faire pour Dune (alors qu’il n’y avait que 2 cartes à la formulation peu claire).
Ça prendra juste 6 mois pour le reprint
Comme ça a été dit, ça n’empêche pas de jouer, mais c’est clairement naze comme erreur, faut vraiment qu’ils fassent une analyse de leurs process pour savoir si les conneries viennent toujours du même endroit.
Oui enfin si on va par là, jouer en VO n’empêche pas de jouer. Jouer avec 50% de cartes en moins n’empêche pas de jouer non plus.
Jouer à un autre jeu n’empêche pas de jouer.
C’est pas juste un texte d’ambiance qui est mal traduit ou un mot qui pourrait porter à confusion mais est expliqué dans la règle. C’est des cartes qui n’ont plus les mêmes caractéristiques et qui potentiellement modifie l’équilibre du jeu, rendant peut-être un type de victoire plus complexe que les autres et du coup une stratégie qui devient injouable.
Bel homme de paille.
Je ne conteste pas l’erreur ou dis qu’elle est invisible, je dis juste que le jeu est jouable le temps que l’erreur soit corrigée.
Et pour ma part je prends les VF pour à la fois encourager les localisations, mais aussi parce que tout le monde n’est pas anglophone (je ne parle pas pour moi).
Des bourdes humaines comme la désactivation d’un calque suite à un miss click, c’est difficile à détecter si ca arrive après la relecture…
Si elle n’existe pas déjà, il faudrait une étape lors de la réception de la copie de preprod, qui serait de comparer composant par composant le matos VO et VF
Ca reste une verif « manuelle », pas infaillible, mais je ne pense pas que ce soit fait actuellement
Comment ça difficile à détecter ? En théorie, tu fais également une relecture/vérification des trads intégrées & des fichiers qui doivent partir en prod. Un ou des icônes qui manquent sur une carte, c’est le genre de truc le plus facile à détecter en comparant des fichiers…
C’est pour ça que j’ai dit que si le misclick arrive APRES toutes ces étapes de relecture/comparaison, juste avant l’envoi du fichier à l’imprimeur, y’a plus qu’à la réception de la copie de preprod que ca peut se détecter
Voilà ils réagissent tjrs au moins LDG, c’est encore dommage que ce soit pas en amont (même si, oui, c’est peut être difficile à détecter).
Et les joueurs dans des stylos…
Leur processus de correction d’erreurs est rodé maintenant
Et, contrairement à Matagot, même s’il y a une approche factuelle de l’impact de l’erreur sur le jeu, ils assument leur responsabilité et présentent des excuses. Et c’est cela que j’attends.
Oui, un jeu sans erreur(s) ni problème est quelque chose qu’il est normal d’attendre quand on achète (ou participe à une campagne de financement). Mais je suis très bien placé pour savoir que les erreurs arrivent dans l’édition (au sens large).
Yes c’est pour ça que je parlais de relecture des fichiers qui doivent partir en prod: le pdf ou équivalent, et surtout pas un fichier d’édition, où tu peux misclick/faire des modifs.
Merci pour le partage ! Au moins, leur réponse est ultra pro (ils réagissent vite, fichiers dispos en attendant, des excuses, des infos sur comment ça sera géré, une date pour la suite des infos, etc.)
Bah oui mais ca revient au même, les relectures sont toujours faites sur un PDF, mais si y’a une dernière petite modif à faire genre recentrer un texte, ils vont faire la modif mais ils vont pas se retaper une nième relecture/comparaison complète juste pour ça. Or si sur cette dernière c’est là que le misclick a eu lieu, ben voila…