Factory Funner, Bear Raid and Ghosts of Christmas - par BoardGameTables.com - Livraison Novembre 2021

Bien reçu mon pledge via LeDecalé

Par contre encore une fois un editeur qui ne pense pas au daltonien

Pour Bear Raid, je vois de la meme facon les violet et bleu-gris

je vais etre bon pour commander des dé blancs cest le meilleur compromis que je trouve pour remplacer ceux de la société dont le nom est en blanc :sweat_smile:
Et jetez un oeil au tuck box proposée sur KS car ca semble etre le brin a ranger ce jeu

Plus qu’a trouver des cobayes pour tester

1 « J'aime »

Salut, Preneur de la trad de factory. Le jeu devrais arriver lundi ou mardi au point relay. Merci pour la gestion.

serait-il possible de partager ici ta traduction ?

Voici la traduction de Factory Funner

8 « J'aime »

Merci

Merci beaucoup, super sympa

Voulez-vous qu’on le dépose sur BGG ? en mettant le lien de votre site pour la contribution, ou préférez-vous en occuper ? En tout cas un grand merci pour le travail.

J’ai proposé à BoardGameTables de traduire le livret de règles de Bear Raid en Français. Ils m’ont envoyé les fichiers Indesign.
Ca fait 4 pages, ça ne devrait pas être trop long. Je partagerai sûrement le pdf ici avant de soumettre le résultat final à l’éditeur.

7 « J'aime »

Voici la traduction du livret de Bear Raid.
https://drive.google.com/file/d/1rfbAE3eFq8p3uscHsxXJMps2YGbbtoiT/view?usp=sharing

Si vous avez des remarques, n’hésitez pas. J’enverrai le pdf final à la fin de la semaine.

C’était un peu plus compliqué que prévu, car la finance utilise pas mal d’anglicisme dans son jargon et je préfère généralement utiliser l’option française si elle existe (« vente à découvert » plutôt que « short » par exemple). J’ai eu pas mal d’hésitations sur la traduction de « Company » (« société », « firme », « entreprise » ?) pour finalement privilégier « compagnie » ^^
Il y a même eu un choix à faire sur la traduction du pronom « They » pour évoquer en exemple quelqu’un qui s’appelle Lin. J’ai fait le choix de mettre « Elle » plutôt que « Iel » car ça ne fait pas autant consensus en France qu’aux USA.

2 « J'aime »

Super boulot!!!

Juste une impression à la lecture sur les contrastes de couleurs de polices sur le fonds de couleur de page qui sont pas assez marqué

  • page 2 la paragraphe plateau multiplicteur le texte est clair sur ce fond blanc, > du noir serai plus lisible
  • page 3 et page 4 les descritifs en bas a droite, idem les couleurs sont tres proche Exemple de vente à découvert ou Exemple de fractionnement > meme famille de oculeur mais un peu plus foncé pour augmenter le contraste serait plus lisible

En tout cas super boulot :heart_eyes:

Merci pour tes remarques. Je suis d’accord avec toi, le gris sur fond vert notamment n’est pas très lisible.
Je ne peux cependant rien changer dans la mise en page, qui appartient à Boardgametables. Il n’y a que sur la traduction que j’ai la main.
Avec Adobe Acrobat Pro en revanche, tu peux toujours modifier la couleur des caractères pour te faire ton fichier perso :wink:

Je devrais leur demander une version Indesign de leur règles. Si je comprends bien tu peux directement modifier leur fichier c’est ça ?

Moi je fais ça avec Gimp et OpenOffice et c’est long

C’est le gros point noir sur leur règles, du gris clair sur du blanc etc… Pas très visible

J’ai la version Indesign de leur règles, mais je ne suis pas autorisé à modifier la mise en page. Du moins pour la version que je leur soumettrai et qu’ils posteront sur BGG.

Après, si vous trouvez que c’est illisible, je peux poster sur cwowd une version plus contrastée :slight_smile:

Si ça te prend pas trop de temps version plus contrasté des polices je suis preneur.

Je ne saurai pas par ou commencer à descripteur le logiciel a utiliser et ensuite comment utiliser comme il fait pour une simple couleur de police :sweat_smile:

Je trouve tes règles très lisibles perso

J’ai mis une version à caractères un peu plus contrastés ici:
https://drive.google.com/file/d/1rgIcibDPy3-JiZXp7KZdXaP8I0vQL_fA/view?usp=sharing

1 « J'aime »

Merci pour les pdfs des trads de Bear Raid et Factory Funner.
Quelqu’un a trouvé ceux de Ghosts of Christmas ?

Bonjour,
Les liens ne fonctionnent plus. Comment c’est possible de télécharger la traduction de Factury Funner?
Merci :slight_smile:

un peu plus haut

2 « J'aime »