Fossilis - par Kids Table Board Gaming

Etonnant, elles étaient annoncées KS only… Mais bon, on l’a eu à la moitié du prix, ça va !!!

Je me souvenais plus du prix, merci

Mais avec les fdp ça faisait 74 dollars canadiens non?

Je crois autour de 45€ fdpin en solo.

Je viens de découvrir la préco, et je doutes que tous les KSE soient présents, m’enfin à ce prix, je vais pas cracher dessus. :crossed_fingers:

Hello, pour ceux qui ont backé le jeu, qu’en avez vous pensé, tiens-t-il ses promesses ? Quid de la rejouabilité ? Et avec des enfants de quel âge jouez vous ? Merci !

ouch la trad FR!
Non seulement les reglès sont mal traduites mais ca touche aussi les tuiles et même la boite

7 « J'aime »

La règle VF en PDF mise à dispo par KTBG n’avait pas ces soucis de mémoire non ?

Oh la vache, c’est violent là !

Aucune idée je n’ai pas back le jeu, juste vu cet article sur Gus&Co

Plus que violent, même ! Même pas besoin d’ouvrir la boîte ! Ça risque pas de se vendre en boutique, ça…

Ce sont des traductueurs à ce niveau-là !

2 « J'aime »

J’viens de regarder vite-fait les règles dispo sur le site officiel.
Le fameux sens horlogique n’apparait plus, « finals »/« restants » etc, mais j’vois sur la le ruban jaune, un « vote prochain tour » au lieu de « votre prochain tour » en survolant… Et on est repassé de « compétences » à « habiletés » ? Ou l’inverse, je ne sais pas du coup qui est le mieux/a la meilleure trad/est le plus à jour : le pdf ou la boîte retail.
Je vois que le traducteur (à moins qu’il ne s’agisse d’un homonyme) a fait un autre jeu sur KS, j’espère que les règles FR étaient meilleures (ou que ce n’est pas lui qui les a traduites).

Du coup, mauvais hasard, pas d’chance, ou il va falloir que je réfléchisse à qui éviter si jamais je prends des VF chez eux (le traducteur ? l’équipe de localization qui est… ? J’avoue ne pas avoir cherché plus), l’équipe originelle du jeu qui n’a su gérer ?)

Le Pdf est assez vieux, il date d’avril. Je ne suis pas sûr qu’il ait quelque chose à voir avec la récente traduction…

C’est surtout que c’est pas du tout le même traducteur. Sur le site de KTBG, ce sont les pdf qu’ils avaient mis à disposition pour les backers du KS.

Là, l’horreur sans nom, c’est pas eux qui étaient responsables de la localisation, c’est un autre éditeur.

Effectivement c’est ultra violent… Même sur le logo l’éditeur c’est planté, on dirait un meeple qui fait des doigts :joy:

Heureusement sur P’achakuna le travail a été plus sérieux.

Sans déconner… Y’a vraiment pas moyen de faire relire un minimum par une personne dont le français est la langue maternelle ? Il ne faut pas 3 secondes pour dire stop.

Ca me sidère.

2 « J'aime »

J’ai le jeu depuis quelques temps maintenant, j’avais jamais fait gaffe à la boite…
EPIQUE.

Qui est crédité pour les trads du coup sur cette boîte retail ? Car celles en pdf est une sorte de preview apparemment après « vraie localisation ».

Traduction française :
Jean-Pierre Malisse & Pieter Demeulenaere

Effectivement je viens de faire un tour rapide des règles, ça pique.

Hello,

Je viens de me procurer la version KS et ai joué une seule partie.
J ai cherché des infos sur le net mais je n ai pas trouvé de réponses à mes questions.
Peut être aurais je plus de chances ici…

  • il y a plus de pièces os dans la boîte qu indiqué dans la règle. Ce sont des pièces de rechange ?
  • concernant la carte événement tempête de sable ,elle dit de mettre des tuiles sable jusqu’à ce qu il en ai 24. Mais si il y en a déjà 24 ou+ sur le plateau, on en n’ajoute pas ?

Merci pour votre aide :wink:

1 « J'aime »