[Impression groupée - Terminée] Secret sith (reskin Secret Hitler)

Je travaille sur la traduction en VF des plateaux de jeux, et j’hésite sur les terme.

Dans secret hitler, on a un president et un chancellor
Dans secret sith, on a un supreme chancellor (president) et un vice chair(chancellor)
Dans la version française de secret sith, ca donnerait un chancelier suprême et un vice chancelier ?

Avis aux amateurs de fan de star wars !

Si l’on veut réduire un peu le cout de l’impression, on peut également utiliser un plateau 3 en 1 fait pas un fan sur BGG

Personnellement et indépendamment du coût j’aime bien le 3 en 1

Personnellement et indépendamment du coût je préfère les plateaux séparés.
:kissing_cat:

Dans le film, Palpatine est bien nommé Chancelier Suprême

2 « J'aime »

Je ne vois pas la différence entre les 2 plateaux.
Que veut dire 3en1 du coup ?

En fait, il y a 3 plateaux séparatistes. On en choisit un en fonction du nombre de joueur.

La première image, ce c’est le plateau 5/6 joueurs que j’ai traduit en français. Je pense que je vais faire la traduction des plateaux car c’est facile, et c’est les éléments qui contiennent les textes les plus importants, car ce sont des rappels de points de règles.

La deuxième image, c’est un plateau pour tous les nombres de joueurs, tu verras que sur les trois premiers cases, il y a trois lignes, une ligne pour chaque configuration (nombre de joueurs)

3 « J'aime »

Tu as normalement un plateau pour jouer à 5-6, un 2eme pour 7-8 et un 3eme pour 9-10.

Le 3 en 1 fusionne ces 3 plateaux via des lignes.

1 « J'aime »

Ah oui, maintenant que vous le dites, je vois la différence.
Le 3 en 1 me va très bien aussi.

1 « J'aime »

Pareil, le 3 pour 1 me convient très bien !

Idem je trouve le 3 en 1 plus pratique.

Pour les termes, si on regarde cette définition, il y a uniquement un chancelier suprême à la tête de la république, c’est le seul titre officiel, du coup vice chancelier me semble le mieux pour le deuxième titre.

1 « J'aime »

Attention, si je ne m’abuse, dans Secret Hitler, c’est le rôle de président qui tourne, et qui choisit son chancelier. Hitler gagne la partie s’il est élu en tant que chancelier, pas en tant que président.

Du coup, le rôle de chancelier suprême est le rôle de chancelier dans le jeu.
Le rôle de président désigne donc la personne qui met Palpatine au pouvoir. On pourrait donc utiliser le terme de vice-président (vice chair a un sens plus proche de vice-président que vice-chancelier), et ça évite d’avoir 2 fois « chancelier » dans les rôles.

EDIT : je dis ça notamment car j’ai vu que tu avais indiqué sur le plateau VF : « Palpatine gagne s’il est élu président ».

Et je préfère aussi le plateau 3 en 1, c’est peut être un chouilla moins clair pour un débutant, mais c’est quand même plus pratique que 3 plateaux.

4 « J'aime »

En effet, on élit le chancelier désigné par le président dans le jeu d’origine.

Donc je laisserai plutôt un rôle de « président » du sénat (qui certes n’exista pas dans SW) pour le président d’origine et celui qu’on élit serait le « chancelier suprême » pour se raccorder au thème SW et coller au fait que Palpatine est élu chancelier suprême dans les films.

Car perdre ou gagner quand Palpatine n’est élu « que » vice chancelier, me fait un peu bizarre.

Merci, pour ces remarques

En fait, je me suis trompé, l’équivalent de « president » est donc « vice chair », et l’équivalent de « chancellor » est « supreme chancellor » Le préfixe « vice » est trompeur dans ce cas là.

Je propose de garder votre proposition president → president, et chancellor → chancelier suprême.

Il parait nécessaire de proposer une traduction de la règle avec ces termes du coup. Elle sera disponible en pnp, mais ne sera pas proposée dans l’offre groupée.

Merci beaucoup !

3 « J'aime »

J’ai apporté les corrections suggérées. Merci encore. J’ai aussi une préférence pour le plateau 3 en 1.

2 « J'aime »

Ok pour le plateau 3 en 1 (du coup il y a plus de modifications pour la traduction)

Pas vraiment, car il faut aussi traduire les autres plateaux. Çà revient au même.

Voici la suite du programme:

1- Vous vérifiez le fichier d’inscription. S’il n’y a pas de x en face de votre nom dans la colonne « mail envoyé », remplissez ce formulaire: https://forms.gle/Sx6XDBxMnu9M22Ds5 . Le pointage n’est pas mis à jour en temps réel. Les prochaines communications importantes seront faites par mail.
En parallèle on travaille sur la traduction des plateaux de jeu. Les cartes ne seront pas traduites. Vous pouvez m’aider en relisant.

2- Je contacte l’imprimeur pour avoir confirmation finale des devis

3- Une fois le devis consolidé, je vous envoie les instructions de paiement par mail. A ce stade, si je n’ai pas votre mail, je ne vous garantit pas que vous aurez votre copie. Je prendrai quelques copies en rab, mais je ne prendrai pas le risque d’en prendre trop.

4- Quand tous les paiements seront réceptionnés, ou un bout d’un délai de paiement (2 semaines ? ). Je lance la production. Là aussi, si vous ne payez pas dans les temps, je ne vous garantit pas que vous aurez votre copie. Pendant ce temps, on constitue d’éventuels HUB.

5- Quand j’ai tout réceptionné, je vous confirme les frais d’envoi. Puis deuxième vague de paiement pour les frais d’envoi. Ils seront composés des frais de transport, et d’emballage (carton, protection …).

6- J’envoie tout çà. Les envois seront étalés, je ne sais pas combien je peux en préparer par jour. Je traiterai dans l’ordre de la liste d’inscriptions.

3 « J'aime »

@Fabrice j’ai bien de vérifier le fichier car par erreur j’ai mis 13 en quantité au lieu de 1!!! Tu peux corriger stp :wink:

Pas de soucis pour faire le relais pour le nord sachant que mondial Relay est moins chers en Belgique.

Je pensais justement te contacter pour voir si ce n’était pas une erreur :wink:

1 « J'aime »

Voici les plateaux traduits que je vous propose. Merci d’avance pour vos retours (erreur de traduction, coquilles, etc…) :wink:

1 « J'aime »

Partant pour relire

1 « J'aime »