Je profite également que ce sujet soit abordé pour rajouter mon expérience personnelle: m intéressant bcp au jeu qui me passionnait de plus en plus, j ai tente de rejoindre des groupes fb pour essayer de mettre la main sur la trad afin d avoir un avant goût du jeu avant de l acheter ( tout du moins pendant que j economisais).
Je me suis fait linché pour avoir osé aborder le sujet poliment.
Un peu déçu, j ai tout de même décidé de tenter l aventure et acquis avec une grande satisfaction la core box.
Je ne m entendrais pas sur le sujet et conjonctures: est ce que ceux qui ont fait la trad veulent vraiment la partager, est que certains y ont gagné quelque chose, est ce que poot y est vraiment opposé?
Je sais que certains gros fans du jeu ont déjà entamé la trad complète du gambler dans le but de partager.
J arrive a y jouer actuellement en anglais, mais je ne serai pas contre, afin de satisfaire ma collectionnite grandissante et pour affiner certaines règles, un petit partage d une âme généreuse.
C’est vrai que le sujet est « sensible » et quand même à part dans le monde ludique. C’est le seul jeu que je connais où l’auteur veille au grain sur la diffusion des traductions.
Si j’ai bien suivi la page FB, les traducteurs VF du livre se sont engagés à ne pas le diffuser, d’où l’impossibilité à se procurer toute trad numérique. Le travail est titanesque, j’ai pu voir un bouquin traduit, c’est magnifique.
Mais il existe tant de jeu où des traductions titanesques existent et circulent pour le plus grand bonheur des joueurs francophones (Folklore, Oathsworn…).
On arrive à se procurer des trucs en VF pour KDM mais c’est compliqué.
Tout ceci me laisse dubitatif, je reste persuadé que des traductions dans différentes langues amèneraient plus de joueurs vers KDM.
Mais bon, King Poots en a décidé autrement. Et comme je Poots, je joue en anglais.
Ce que je trouve assez stupide de sa part (je ne le tiens pas en tres haute estime de toute façon) c’est que ca ne lui retire pas de vente. Il se serait mis en phase avec l’équipe française on peut meme imaginer que ca aurait pu etre vendu avec un % pour lui?
Personnellement, je l’aurais acheté, quitte à avoir un « double » avec l’anglais.
D’une façon générale d’ailleurs j’aime bien avoir les regles VO sous la main quand les VF existent.
Pour être un des membres de la traduction VF dont vous parlez ( et admin du groupe facebook) on a toujours espéré qu il finirait par accepter qu on partage le pdf des régles. Ça a été un non catégorique qui nous avait obligés à faire cette impression « entre amis » sur laquelle il fermait les yeux. Un calvaire à organiser. Jme suis tappé (avec de l aide heureusement) plus de 200 colis à faire et à déposer en MR. Je veux pas menplaindre car tout passionné que j étais sur le moment je l avais fait avec plaisir. Mais c était crevant. On a rien gagné là dessus et on ne le voulait pas. Au final on avait eu un léger surplus sur le prix annoncé en prod (de mémoire moins de 2€) on avait demandé à chaque personne par mail si elle souhaitait un remboursement du surplus ou non. Certains ont voulu le remboursement, d autres l ont gracieusement offert. Au final je crois qu il nous était resté à la fin un incroyable gain de moins de 200€. Donc non on a rien gagné à proprement parler (en tout cas pas substantiel ni qui puisse s apparenter à du commerce) et c était pas le but. Et on se serait bien épargné cette logistique. Un pdf ça aurait été bien plus simple pour tout le monde.
Par la suite ce qui devait fatalement arriver arriva. Quelqu un a partagé un scan de notre trad sur un site. Je crois que c est toujours trouvable malheureusement. Perso moi ça m a un peu calmé au vue du caractère particulier de Poots qui n hésite pas à te dire « c est cool votre initiative mais je me dois de vous rappeler que légalement vous avez pas le droit ». Donc bon ça m a refroidi et j ai laché tout désir de traduire du kdm pour la communauté.
Quant à ce qu il s est passé sur le groupe du gambler’s nest, navré si tu y as été mal accueilli. Je n ai pas souvenir de notre échange ou si j y ai participé mais désolé si des réactions n ont pas été bienveillantes à ton encontre.
Sachez néanmoins que via certains membres du groupe il reste assez facile d obtenir une trad. Ce n est pas la nôtre qu on ne partage pas et ne partagerons jamais pour tenir notre part du « marché » tacite avec Poots. Mais d autres ont fait la leur. Et ça ce qu ils en font ne nous regarde pas.
Le black knight ne ca pas tarder, j’ai un peu plus de mal a croire que le frogdog parte avant le cny.
Aucune nouvelle du boar:.
L’idée de stocker les extensions pour les regrouper ne semble pas d’actualité pour le moment, perso s’ils gardent les prix relativement raisonnables qu’on z eu avant je ne suis pas sur que j’aurais attendu 3 mois le frogdog même si je ne m’en servirai probablement pas
Perso très content d’avoir des news régulières entre les gros pavés pour suivre l’avancée générale. Pour une fois qu’il y a un effort sur les infos je vais pas lui jeter la pierre (même si je me serai bien passé de l’auto-congratulation qu’il aime à pratiquer à chaque mail).
Hello,
Je ne me suis jamais intéressée au pinups, mais étant curieux ^^ j’aurais quelques questions.
Quelle est la différence entre first run /deathgrey/encore?
Qu’est-ce que le contenu bêta ? Poots est entrain de travailler dessus ou c’est uniquement des cartes « offertes » avec la pinup ?
Qu’est-ce que Echo of Death ? J’ai constaté qu’il y en avait 4, mais est-ce une sorte de mini extension (au même titre que le gigalion vignettes of death) ou des pinups avec quelques cartes en plus?
Deathgrey était à la base une version super limitée imprimée avec une résine et imprimante différente, paraît-il de meilleure qualité. Maintenant c’est juste une version super limitée et grise, je crois. First run est une edition limitée (numérotée), orange. Encore est une edition non numérotée
Beta, c’est du contenu beta. Les figurines sortiront peut-être plus tard en version plastique avec des cartes officielles.
Echoes of death, c’est plus intéressant. Les figs sont selon moi moins jolies, mais il y a le système de Strain, un genre de système de hauts-faits. Si tu remplis la / les conditions, tu debloques une carte de fighting art qui, si je le souviens bien, peut être vraiment sympa dans certains cas. Et pour débloquer le strain, ça t’oblige souvent à jouer différemment.
Dans tous les cas, si ce qui t’intéresse, c’est le gameplay, c’est cher pour ce que c’est par contre.
Je suis entièrement d’accord avec toi. Je serais volontiers preneur de fichiers en français ou canva pour me faire ma propre traduction des events.
C est une grande communauté que celle de kdm. Je m’y suis mis grâce au dernier BF qui était une aubaine pour ceux cherchaient à obtenir ce jeu fabuleux.
L anglais n’est pas dérangeant. En tout cas moins qu’Aeon trespass (que je cherche à revendre).
Néanmoins, je dois reconnaitre qu’à minima, les events séparés et sleevés soulageraient la manipulation du livre.
Honnêtement, il est trop gros pour moi. Je suis allé presque à la fin du cycle 1 et je n ai pas continué car je perdais de l intérêt au jeu. Il restait là sur la table en m’attendant sagement…
Je crois que le facteur décisif c’est la narration. Je ne rentrais pas dans l’histoire. J’avais du mal à voir les enjeux et autres choses que du +1. -1…
J ai débuté Kdm et c est davantage mon genre de jeux. Certes il est en anglais mais c est moins massif. Et je me fait ma propre histoire… Mine de rien, on s y attache à ses gueules cassées !
Je pense qu il sera plus heureux dans un nouveau foyer !
Il y a un truc qui m’échappe quand même. On est bien sur un gros livre similaire à celui du jeu anglais traduit intégralement en français ? Un comme sur une de tes vidéos ?
Parce que je m’intérroge quand même sur la qualité de l impression « entre amis ». On est sur quoi en fait ?
un super génie qui a scanné le bouquin et a tout modifier via Photoshop ?
un traitre de chez KDM qui a fait le job et faut-pas-que-ça-se-sache ? Mais ça a fuité…
-une communauté faussement ouverte qui bosse ensemble sur un truc parallèle en vf et qui n aime pas les zôtres ?
Je veux bien croire que le Roi Poots et son studio soit là avec une armée d’avocats prêt à tomber sur le moindre travers de fan de son jeu, mais comment se peut-il qu il y ait une réplique du livre en vf pour 200 chanceux seulement ?
Pire encore des traductions se distribueraient sous le manteau et dès qu on aborde le sujet… on prend cher pour avoir osé aborder le sujet.
Pour le coup, on serait revenu à l époque des seigneurs privilégiés ? Avec les péons qui trainent autour pendant mille ans espérant une traduction…
Alors toi oui je t aime bien. Toi non, je te connais pas. Etc… surtout quand y en a un qui clame un bon merci et l autre d en dessous peut toujours se gratter.
Il y avait un deal clair qui avait été établi entre Poots et les personnes à l’origine de la trad VF. Pas de distribution de pdf ou de scan. 1 impression groupée c’est tout. Les gens qui était là à l’époque et qui se sont manifestée pour participer à l’impression on eu leur exemplaire.
Et pour éviter la spéculation il a été convenu avec les personnes intéressée de ne pas revendre leur exemplaire plus que le prix coutant.
Donc t’es à côté de la plaque sur toutes tes suppositions. La trad a été faite avec une mise en page identique à celle du livre de base, de manière très pro. C’est ni un scan, ni un vilain traitre. Si t’étais pas là à l’époque, ben c’est pas de bol mais c’est pas de la faute des traducteurs.
Aujourd’hui ce qui se distribue sous le manteau j’ai surtout l’impression que c’est un scan dégueu du livre VF.
Après je suis navré pour toi mais si tu voulais jouer à un jeu VF j’ai envie de dire fallait pas te lancer dans KDM…