Tu penses vraiment qu’ils vont faire des erratas des cartes ou du livret et renvoyer ça à tout le monde ? J’ai quelques doutes ^^
Le cartes ce n’est pas le pire, il y a à peine un peu de fluff dessus.
Par contre, le livre d’histoires…
Super, ceux qui vont acheter le jeu au 2nd print auront les modifs (si modifs il y a)… Cool pour eux, c’est vrai.
Perso je peux passer sur des trads bof bof en « me forçant », mais se tromper (ou pas faire le boulot de vérif, en fait) dans les mots-clés est absolument inacceptable. Je joue par exemple à Roll Player Adventures (x), qui utilise les mots-clés à fond. Je n’ose imaginer ce que peut donner une erreur dans ce type de jeu…
Et on parle même pas de la revente dans quelques mois/années.
« x » jeu exceptionnel au demeurant que je recommande fortement, si on aime les dés et mitigations de dés
Le livre d’histoire ça peut être MAJ facile comme c’est un lien internet. Ce qui m’ennuie plus c’est le contenu physique.
S’il n’y a plus que ça de bancal ce sera déjà une sacrée progression, et je pense que je pourrais vivre avec ![]()
Dans ce cas il faut qu’ils accordent leurs corrections de l’app par rapport aux cartes alors ^^ car si c’est pour sortir une nouvel trad ça va pas solutionner le problème xD
Tiens je viens de recevoir un mail des 2 tomates avec un liens pour faire remonter les bourdes ![]()
Idem. C’est une bonne chose ![]()
Ils sont réactifs en tout cas.
Yep ![]()
Si un certain nombre d’entre nous s’implique un petit peu, ça devrait le faire ![]()
Ayant commandé le jeu (comme beaucoup) via le décalé, je ne recevrai probablement jamais ce mail. S’il y a moyen de nous passer un lien pour qu’on puisse contribuer à la correction lors de la réception de notre jeu, je suis preneur.
je me suis permis de le mettre en haut si on le cherche ![]()
Bon, ça laisse un poil d’espoir alors s’ils font déjà un formulaire pour remonter tout ça.
Je ne sais connais pas du tout cet éditeur, ni son passif. Je me souviens juste de la magnifique réaction qu’avaient eu les Serious Poulp lors des remontées sur les soucis de découpe/couleur des cartes sur 7th Continent. Ils avaient renvoyé l’intégralité des cartes à tous les backers (bon là pour le coup c’est p’tete trop…).
Je crois aussi avoir eu une expérience similaire avec Palm Island où longtemps après on avait reçu des cartes corrigées (ma mémoire peut me tromper, mais je crois bien).
Donc c’est pas impossible que s’ils veulent soigner leur image, ils renvoient les quelques cartes concernées et/ou le livret de règles…non ?
J’ai bien peur qu’on ne vive plus dans le même monde, le coût d’une telle opération (quand bien même Sami voudrait la monter) serait astronomique.
Perso je suis prêt à remettre 10-15 balles pour avoir un jeu bien traduit et du matos mis à jour.
Parce que là, connaissant mon pinaillage sur la langue française, je sens qu’il va finir sur Okkazeo rapidement.
Pour le ressenti que j’ai eu, ils étaient plutôt défavorablement connus avant Pax Pamir, puis il y a eu Pax Pamir avec une bonne traduction car la personne était plutôt impliquée, puis il y a la suite.
Aucune idée des retours qu’il y a eu sur Peak Oil
Comment fais-tu pour sélectionner du texte ? Sur mon ordi avec Firefox, je n’arrive pas à sélectionner de texte, idem sur mon iPad avec Safari.
On mets des gens qu’on fait travailler dans des conditions douteuses au chômage, et on profite d’un travail gratuit ? J’ai vu mieux comme réflexion.