Y’a la variante « les XP d’expérience »
Établissons les points XP d’expérience, et la boucle sera bouclée.
Si ma mémoire est bonne pour les détails (au pire je pense que Ludovic me corrigera) :
Il y a bien une progression du personnage passant par l’augmentation de caractéristique ou le gain de compétence.
Mais ça ne passe pas par des XP : C’est le scénario / campagne qui te fait évolué ton personnage à certains moments. Les auteurs ont d’ailleurs prévu une progression plus rapide pour les scénarios one-shot pour permettre aux joueurs de profiter de cet aspect également hors de la campagne
XP ou prise d’expérience a certains niveau peut importe pour ma part l’essentiel c’est qu’il y ai une évolution .
XP ? XP XP XP XP ?
come and get me
Je prefere les P d’experience.
J’entends les linguistes passionnés mais il ne faut pas être plus royaliste que le roi : en France on comprend XP comme étant « l’eXPérience », y compris dans le domaine de la traduction professionnelle.
Personne ne dit « des XP » et en plus ça n’est pas joli, cependant j’applaudis @dorian833 de se plier si vite à la consigne qu’on lui donne
Édit : et je l’applaudis aussi pour sa longue présentation d’un jeu qui ne m’aurait sans doute pas attiré l’oeil sans ça. Tu fais le boulot du CM mec, demande des royalties
Par chez nous on dit aussi des PX (pronnoncer « pé hikss » ^^).
Des periencex, vous pratiquez le verlant?
Ou pas.
Tout dépend de la présentation que tu veux/dois en faire. Certains tentent de contourner la difficulté en traduisant ça par EXP (et points d’EXP). Des fois, ça marche, mais pas toujours (parce que tu retrouver à écrire qu’un perso « gagne de l’EXP », c’est pas toujours élégant non plus).
En revanche, ça m’étonnerait que tu trouves beaucoup d’exemples dans lesquels « 25 XP » (in angliche dans le texte) est traduit par « 25 points d’XP » plutôt que par « 25 XP ». Pourtant, en français, il faut bien que le « points » soit quelque part. D’ici qu’il soit déjà intégré à « XP », il n’y a qu’un pas.
Après, à l’oral, les rôlistes disent indifféremment de l’XP et des XP, donc, on ne peut pas dire que l’usage permette de trancher d’une façon ou d’une autre. Mais oui, normalement, « points d’XP » est une hérésie, tout comme les « points de PV » (autres que ceux que font perdre les pervenches, bien sûr).
Donc si je vois suis, on pourrait dire « 25 points d’EX » … ou 25 PV … est ce que j’ai bien compris professeur merlinpinpin ?
Attends, je t’envoie une feuille d’exercices pour travailler ça pendant le week-end. Interro surprise lundi !
Tu sublimes en effet mon propos, j’étais beaucoup trop concis D’autre part je n’ai aucun problème avec le point de vue d’ @Endevor, qui est absolument factuel.
Et si on est factuel jusqu’au bout ça donne pas mal de choses drôles, les « points d’X » ou bien les « point de V » rendraient très bien sûr le prochain Awaken Realms
Point d’eXperience du coup, c’est logique
Nous on a francisé, on dit et on écrit « des pèxes ». C’est devenu un nom, avec le verbe associé « pèxer ».
C’est pas mal utilise dans les mmo aussi ce terme.
C’est déjà ce qu’on utilisait il y a 15 ans quand on jouait à lineage et à world of warcraft avec les copains…
XP c’est un petit bonhomme qui ferme les yeux en tirant la langue.
Nan comme sa
Il ferme les yeux là?! ^^
On a essayé le jeu ce matin. Il est vraiment top et ressemble beaucoup à un jeu de rôle mais sans maître du jeu remplacé par un livret d’aventure. Les figurines sont top et les dessins magnifiques.