Oath VF Matagot : Recensement des erreurs

Mais tu t’en sers au passage pour faire un peu de corpo alors que la trad est directement en cause. :grin:

3 « J'aime »

Ouais vu qu’on aime bien taper sur les traducteurs à la moindre erreur ça ne me paraît pas inutile de défendre la « corpo » dans ce cas.
Je vous laisse, on a une réunion en cagoules d’ailleurs. :wink:

5 « J'aime »

Ce qui est terrible c’est que tu prends la mouche à chaque fois alors que tu es à peu près le seul à fournir un boulot irréprochable sur tes trads (en tout cas sérieux et sourcé).

Mais dénoncer l’amateurisme des éditeurs dans ce domaine, qui n’y mettent pas l’argent nécessaire, ça devrait pourtant te bénéficier au final (à toi et à tous les vrais traducteurs professionnels, qui font le boulot sérieusement ou qui refusent si les délais sont incompatibles avec un rendu de qualité).

9 « J'aime »

Ceux qui ont émis un ticket au SAV de Matagot, n’hésitez pas à faire part de votre demande et de la réponse quand celle-ci arrive

2 « J'aime »

Merci. Mais signaler que l’erreur ne vient pas forcément du traducteur, c’est prendre la mouche ?
Je pense pas être en train de m’énerver au contraire. Je partage plutôt la frustration de la communauté de la fan-trad pour le coup.
Je trouve que c’est un cas d’école intéressant.

EDIT après là où tu as raison je pense, c’est que j’interviens trop ici. À la base c’était pour faire connaître un peu l’envers du décor. Si c’est perçu comme un corporatisme aveugle c’est pas la peine. Je vais prendre mes distances, et limiter mes interventions au sujet dédié que j’avais ouvert.

3 « J'aime »

Vous allez tous vous prendre un message « nous travaillons pour vous fournir un errata » et vos tickets seront supprimés car le SAV n’aura rien à vous envoyer actuellement

@froh vous l’a dit, le chef de projet est en train de regarder quelle solution peut être apportée.

Sachant qu’on est même pas encore sûr d’avoir la liste exhaustive des erreurs donc difficile de décider quoi faire sans avoir le périmètre complet.
A ce que je sache un premier PDF d’errata sera rapidement fourni

2 « J'aime »

Traducteur, correcteur, secrétaire de rédaction (mon métier), relecteur sont des métiers de l’ombre et ingrats. Tu fais bien ton boulot, ça ne se voit pas, par principe. Quand il y a des erreurs, c’est pour ta pomme et tout ce que tu as fait à côté n’est pas perçu.

11 « J'aime »

En l’occurrence, la première erreur ne vient pas pour moi du crash serveur (lol sur l’amateurisme) mais bien de la traduction Matagot initiale (avant relecture par la communauté).
Ils font relire gratos par des fans, c’est bien. Mais ça devrait n’être que la cerise sur le gâteau, pas un élément indispensable sans lequel le travail est bâclé…

4 « J'aime »

J’ai ouvert un ticket au SAV hier.

J’ai également envoyé un message à Matagot sur Instagram ce matin car ça m’a fait rire de voir Oath uniquement en story, là où on ne peut pas écrire de commentaire public. J’ai détecté un taux de mauvaise foi assez élevée dans la réponse, mais je suis bien conscient que la personne qui m’a répondu n’y est pour rien dans ce problème de traduction (ou alors la répartition des tâches chez Matagot est pire que ce que j’imagine :grin:).

2 « J'aime »

C’est valable pour la grande majorité des métiers ceci étant.

5 « J'aime »

Il y avait les fichiers d’autres jeux sur le fameux serveur ? :grimacing: :skull:

4 « J'aime »

Non c’était un serveur que pour Oath évidemment :smirk:

3 « J'aime »

Oui, bien sûr.
Mais c’était avec le prisme de l’édition/presse. Un graphiste, un dessinateur, un auteur, un photographe qui fait un super boulot, ça se voit, ça se lit, ça se regarde. Mais le taf autour, qui sert à polir, à nettoyer, à mettre en valeur, c’est indécelable.

1 « J'aime »

Punaise ça va faire cher le Print & play…
:face_with_spiral_eyes:

2 « J'aime »

en mode stickers je pense, tout ce qui touche au gameplay tient sur une page A4

1 « J'aime »

La question c’est de fournir un fichier PDF au bon format avec tout.
Est-ce que pour facilier la vie des gens qui ont déjà acheté et ouvert, on peut travailler sur un fichier pour cela rapidement ? (suremnet plus que Matagot).

Inconvéniant : ca risque de rendre Matagot fénéant.
Avantage : on gagnera tous du temps.

Y a eu communication officielle, juste pour dire « OK, on cherche comment régler ça » ?

Je sais pas, je ne suis pas Matagot sur les réseaux, mais je discute avec le chef de projet depuis la semaine dernière…
Bon là les découvertes du WE ça a enfoncé le clou
Ce matin il bossait sur un PDF, c’est tout ce que je peux vous dire

Donc oui j’aurai pu en pondre un aussi, mais j’ai moi même plein d’autres trucs à faire donc s’ils sont dessus ça me va

2 « J'aime »

Aucune communication pour le moment et pas de réaction aux messages postés par plusieurs personnes sur Facebook. On ne sait jamais, ça pourrait freiner les ventes.

Sans tomber dans le bashing (trop) facile, c’est à mon avis une erreur.
La première chose à faire aurait été de pondre un petit communiqué rapide, au moins pour dire qu’ils sont dessus.
Ici on a des infos de l’intérieur, cf. @arkhane et @froh mais pour tous ceux qui sont restés dehors…

4 « J'aime »