🩋 Once Upon a Line : le Souffle du Papillon - par Perte & Fracas - Livraison mai 2024

ForcĂ©ment, les cartes sont l’élĂ©ment principal qui participe Ă  l’immersion, l’histoire est racontĂ©e au travers de celles-ci.
NĂ©anmoins, je pense que la grille en elle-mĂȘme participe aussi Ă  cette immersion, tout simplement parce qu’elle reprend les mots-clefs de l’histoire.
De mĂȘme que la mĂ©canique de grattage qui crĂ©e une certaine tension : toute action est irrĂ©vocable
(de la mĂȘme façon que la musique d’un film peut te plonger dans l’histoire, bien que ce soient les images et les dialogues qui te la racontent)

4 « J'aime »

p.19 de la rĂšgle

du coup pas sur qu'il soit utile de le laisser en spoiler

Fin de Chapitre :


Sur la Grille du Destin du Chapitre suivant, reportez votre Inventaire actuel et votre nombre de granules



3 « J'aime »

Le mod TTS Ă©tait tellement bien fait que je n’ai pas pris la peine de la lire .

Merci :slight_smile:

2 « J'aime »

@Thierry, je propose un titre pour @vvedge (en plus de modo :stuck_out_tongue_closed_eyes:)
TTS Master
Ou
Le numérisateur de jeux
(Vu les retours dithyrambiques sur ses « créations »)

3 « J'aime »

La news 2 est juste fabuleuse je viens de la lire et je suis complĂštement pris dans le truc, j’ai terriblement envie de dĂ©couvrir ce personnage de larve et son histoire
 La lecture m’a touchĂ©e en tout cas. J’ai hĂąte.

2 « J'aime »

dĂ©solĂ©, j’ai pas pu rĂ©sister !

mais sinon, pour essayer d’apaiser les tensions :

  • j’ai eu la mĂȘme rĂ©action que le camp « chevalier blanc Â» Ă  la premiĂšre lecture du post de @Jean-Michel
    => on en retient « tellement chiant et naze Â», ce qui est pour moi insultant pour ceux qui trouvent le jeu sympa et pour les auteurs
  • au final suite Ă  son deuxiĂšme post je pense avoir mieux compris le premier : j’ai l’impression que ce n’est pas directement le jeu qu’il attaque mais plutĂŽt sa prĂ©sentation sur la page KS, il trouve qu’on ne comprend pas en quoi le jeu consiste, ce qui fait qu’on se limite Ă  la perception d’un mots croisĂ©s (chiant et naze
 ce qui reste insultant pour les amateurs de mots-croisĂ©s)
    => il faut relire et prĂȘter attention Ă  « Ă§a m’a l’air Â» et s’attarder sur ce qui l’amĂšne Ă  dire ça (prĂ©sence de vidĂ©os qui lui donnent la nausĂ©e et pas d’exemple rĂ©el de ce qui en fait autre chose qu’un simple mot croisĂ© = application de logique pour dĂ©duire l’emplacement des mots)

s’en suit les allers-retours qu’on pourrait rĂ©sumer par une rĂ©pĂ©tition des deux derniĂšres cases du meme ci-dessus (et ce mĂȘme si chacun le fait en rĂ©pĂ©tant ses arguments, c’est juste ce qui ressort de chaque post) et qui pour le coup n’apportent rien au schmilblick de mon point de vue

bref, mĂȘme si c’est dit de façon un peu crue, ça n’en reste qu’un avis et il est pour moi totalement comprĂ©hensible aprĂšs relecture, j’allais ajouter « mĂȘme si je ne le partage pas Â» mais je suis allĂ© relire mon premier post sur le jeu


c’est juste que je l’ai dit en termes moins prononcĂ©s, et que j’ai pris le temps de m’y intĂ©resser au point de faire une partie et ĂȘtre conquis (mais pour ma part j’apprĂ©cie les mots croisĂ©s et les sudokus de temps en temps, juste que je ne considĂšre pas forcĂ©ment ça comme un jeu, plus comme un passe-temps Ă  l’occasion)

@Jean-Michel dĂ©solĂ© si j’interprĂšte mal ta pensĂ©e, en l’occurrence, si tu trouves que le jeu en lui-mĂȘme est chiant et naze et pas seulement la page KS, c’est Ă©galement tout Ă  fait ton droit (et je sais que tu n’as pas attendu cette phrase pour le faire valoir :wink: )

21 « J'aime »

Hello tchikaboum, tu l’as testĂ© oĂč le module ? Pareil ici mĂȘme sans tester c’est all-in mais ça me plairaĂźt de le tester.

1 « J'aime »

Tout à fait
 et je n’ai aucune limite à ce jeu la :slight_smile:

Pas du tout de mauvaise interprĂ©tation
 je disais bien que ce que me « vendais la page Â» Ă©tait un jeu chiant et naze, j’ai jamais Ă  aucun moment dit ou sous entendu que le jeu l’était :slight_smile:

3 « J'aime »

Il est sur tabletop simulator (Steam).

oups, je prĂ©cise que mon prĂ©cĂ©dent post a Ă©tĂ© rĂ©digĂ© avant cette proposition, pas du tout dans l’intention d’acheter un titre
(mĂȘme si « TTS Master Â» ou « Serial TTS Modder Â» ne me dĂ©plairait pas, merci pour la nomination :wink: )

4 « J'aime »

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2906210557

attention, il s’agit du prologue du jeu, c’est une grille qui sera dans la boite finale mĂȘme si :

bref, Ă  jouer en connaissance de cause

2 « J'aime »

Diantre, fichtre
 j’ai ratĂ© ta question fort pertinente !!!

Elle nous a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© posĂ©e en privĂ© par certains et c’est une bonne occasion de donner une rĂ©ponse officielle ici. HĂ© bien non ! Ca n’est pas si difficile que cela de traduire 
 en anglais.
Pourquoi ?

Déjà parce que beaucoup de mots usuels anglais sont trÚs similaires ou identiques au français.
Exemple : HĂ©ros >> Hero / Secret >> Secret

Ensuite, les mots présents sur la grille ont une importance trÚs relative.
Nous profitons allĂšgrement de la richesse des dictionnaires pour adopter le mot qui nous arrange le plus pourvu que le sens ne diffĂšre pas trop.
Exemple : Vous ouvrez alors prudemment le(la) COFFRE / RECEPTACLE / BOITE / CASSETTE

Par ailleurs, et mĂȘme si c’est prĂ©fĂ©rable pour que la mĂ©canique ait du sens, nous ne sommes pas toujours obligĂ©s d’utiliser le mĂȘme mot de la phrase en français et en anglais :
Exemple FR : Parmi les RONCES et les rochers encombrants cohabite une famille de cloportes.
Traduction EN : Among the brambles and the bulky ROCKS cohabits a family of sowbugs.
Ici, on voit qu’on a pu utiliser un mot qui nous arrange plus et qui ressemble d’avantage à notre RONCES français.

Et puis, l’astuce des mots Ă©crits dans tous les sens nous permet de recomposer Ă  notre guise les Ă©lĂ©ments. Il n’est pas nĂ©cessaire que les mots soient agencĂ©s de la mĂȘme maniĂšre dans chaque langue pourvu que l’expĂ©rience utilisateur soit Ă  peu de chose prĂšs la mĂȘme.
Par exemple, les 2 premiĂšres zones (bleue et verte) de la grille française sont presque en miroir de la grille anglaise parce que c’était plus pratique ainsi.

Et enfin, en dĂ©ployant d’énormes grilles (entre 650 et 900 cases), nous avons un grand confort pour agencer le tout.

The last but not the least : nous travaillons en direct avec Cecilie, une amie franco-amĂ©ricaine qui habite Ă  quelques centaines de mĂštres de nos bureaux et nous pouvons ainsi Ă©tablir de maniĂšre ultra efficace ces traductions. Elles sont ensuite intĂ©gralement reprises par l’équipe Ă©ditoriale amĂ©ricaine de Lucky Duck Games qui reprend et discute chaque point potentiellement problĂ©matique (notamment Ă  cause des anglais multiples britannique, amĂ©ricain, australien, etc)

9 « J'aime »

@vvedge a fait une excellente réponse. Il ne parait pas utile de la compléter.
Il commence à nous coûter sacrément cher ce gaillard !!!

2 « J'aime »

Merci ! Fort intéressant !

1 « J'aime »

Bon, c’est pas le tout c’t’affaire mais on a quand mĂȘme pris 2h de notre temps pour tenter une approche en image pour contrecarrer le souci qui s’était posĂ© Ă  toi et 
 pas un retour !
Mais peut-ĂȘtre ne l’as-tu tout simplement pas vu ?!?

5 « J'aime »

Alors je ne suis pas @Jean-Michel mais si je peux donner mon avis en 2 points :

  • oui ce schĂ©ma ferait vraiment beaucoup de bien
  • il faudrait expliciter de la meme maniere le mecanisme d’enquĂȘte (champ lexical et autres) et de deduction (avec un exemple type celui de la barre ou de l’accolade
)

Je suis egalement allergique aux videos mais il n’y a pas de doute, des gens doivent adorer puisque ça marche ! Et il est vrai que en lisant la page KS (et ce dans sa totalitĂ©), je me suis effectivement dit que sans ma connaissance prĂ©alable du jeu due a nos supers echanges ici, ben je n’aurais pas pannĂ© grand chose aux mecaniques et serais donc potentiellement passĂ©e totalement Ă  cĂŽté 

Donc bref, oui pour les schémas, plus de schémas !!! Merci :heart:

4 « J'aime »

merci pour le retour ! :slight_smile:

J’ai un titre ! J’ai un titre ! J’ai un titre !


oh, wait
 c’est pas dans la catĂ©gorie oĂč j’avais Ă©tĂ© nominĂ© :sob:

@Thierry si on est sage et qu’on usurpate plus, au bout de combien de temps ça peut ĂȘtre rĂ©Ă©valuĂ© pour correspondre Ă  la proposition qui me dĂ©finit mieux sur l’ensemble de ma contribution Ă  ce forum ? :innocent:


j’aurais du prĂȘter davantage attention au post qui disait que les titres c’était la loterie et qu’on obtenait rarement celui qu’on aurait voulu :cry: 
je l’ai pas retrouvĂ© mais je suis sur de l’avoir lu

8 « J'aime »

Bienvenu au club 


8 « J'aime »

Je me suis rattrapĂ© tout ce topic (vive la fonction rĂ©sumĂ© mais ça m’a pris 2h quand-mĂȘme), et je passe d’un pas intĂ©ressĂ© du tout Ă  il y a du potentiel. En points positifs de ce que j’ai lu je retiens :

  • le lore est super sympa. Je lis pas toujours tous les dĂ©tails dans les diffĂ©rents projets, mais ici j’ai Ă©tĂ© attirĂ©, et j’ai bien envie de savoir ce qui leur arrive moi ! :stuck_out_tongue:

  • la DA est superbe. J’ai suivi le cheminement et les choix tout au long du topic et donc des derniers mois, et franchement gros boulot des illustrateurs, ça donne vraiment bien.

  • le systĂšme est innovant. Moi il m’intĂ©resse, mais bien sĂ»r cela ne peut pas plaire Ă  tout le monde. En tout cas je trouve ça bien de continuer Ă  trouver quelque chose de nouveau dans le jds en 2023 !

  • dans le subjectif, j’étais surpris du prix, je trouve ça vraiment accessible. En plus le cĂŽtĂ© legacy ne me dĂ©range pas, je prendrais sĂ»rement une recharge par acquit de conscience, mais peu de chance que je fasse 2 fois la campagne.

  • rien Ă  voir avec le jeu, mais c’est toujours sympa de voir un auteur partager son travail avec enthousiasme et passion comme c’est le cas ici. Et puis belle qualitĂ© d’écoute et remise en question, chapeau.

VoilĂ  je vous souhaite d’aller le plus loin possible dans cette campagne, pendant que de mon cĂŽtĂ© je rĂ©flĂ©chis si mes finances sont extensibles. :sweat_smile:

9 « J'aime »