Primal: The Awakening - par Reggie Games - Livraison septembre 2022

of course

Oui après c’est clairement le jargon MMO / boss qui est repris ici niveau sens, d’ou mon conseil de lorgner du côté des mmo ^^

Je pense qu’il serait intéressant de garder le jargon MMO et de faire un index ou tu expliques chaques termes.

4 « J'aime »

je peux aider pour relire si besoin.

par contre au niveau des date sur la page d’annonce KS il est marqué 54 jours, donc ca nous amène fin janvier début février. mais j’ai jaimais su si cetait pour le début du KS ou sa fin…

Je trouve aussi.

1 « J'aime »

donc on garde aggro ?

2 « J'aime »

oui ca parait une bonne idée

1 « J'aime »

il y a un glossaire à la fin, je rajouterai la ligne.

1 « J'aime »

Aggro : « violent or threatening behaviour, especially between groups of young people » Du dictionnaire de cambridge; C’est purement anglais.

Je traduirais ça littéralement par Hargne (envie de lui enfoncer les dents dans le visage). Mais en vrais Aggro est un terme utiliser vraiment couramment dans le monde du jeu donc je le garderais. Il représente une variable comrprenant plusieurs facteur entre : Le nombre de dégât par seconde / le taux de soins par seconde / l’état en gros. Donc comme il correspond à un BEHAVIOUR je le garderais comme tel :slight_smile:

L’idée de KORGAL semble une bonne solution.

PS en écrivant je me suis rendu compte que le mot le plus sympa est :ATTENTION. le monstre tourne son attention vers le héro et oublie le reste

Si en anglais le terme utilisé est « aggro », il faut utiliser le même terme en français. Car littéralement, déjà en anglais, ça ne veut pas dire grand chose.
S’il faut vraiment traduire, j’utiliserais « focus » plutôt que « attention » qui est trop ambigu en français.

C’est le genre de mot/concept difficile à traduite. Comme « spoil » (divulgacher :nauseated_face:), c’est du jargon anglais que tout le monde connait désormais, c’est pareil pour l’aggro dans la communauté de joueur.

Une traduction serait de parler d’attirer la Haine de l’ennemi, ou son attention, mais c’est un terme assez utilisé tel quel en français.

Aggro.

Je peux aussi proposer ma candidature pour la relecture. J’ai apparemment de bons yeux pour l’exercice.

1 « J'aime »

Le plus logique, vu l’inspiration du jeu, serait peut-être de voir quel terme a été utilisé dans la VF de Monster Hunter World (j’imagine qu’il y en a une) et de le reprendre.

Dans certains MMO traduit en français, les termes utilisés correspondant à l’aggro sont l’inimitié (FF14) ou le niveau de menace (WoW).

Après, aggro passera très bien auprès de la plupart des joueurs habitués aux jeux vidéos multi. Et pour les autres, que ce soit aggro, inimitié, niveau de menace ou autre, il faudra de toute façon une explication du terme.

KoA (The King of Average) vient de publier un message sur la réception du proto… On va avoir des videos d’ici peu donc ^^

Primal prototype is inbound

2 « J'aime »

Dans monster hunter l’aggro est basé sur le courage du monstre à te « cibler », il est basé sur de l’aléatoire modifié par ton taux d’intimidation (notament la compétence « Intimidator » ). C’est un peu une logique inverse. Aprés je crois que choper sa tête permet de recuperer une sorte d’aggro.

1 « J'aime »

Pour aggro j’aurai dit vindicte ou ressentiment.

Puisque vous aimez les challenges de traduction, j’ai deux decks de cartes dont je cherche la meilleure dénomination (il y en a d’autres mais plus évidentes) : les stance cards et les behaviour cards. La première donne des informations sur la position du monstre (j’hésite entre carte position et cartes posture…) et la seconde va déterminer le comportement du monstre par rapport aux actions des joueurs que dans mon premier jet j’ai appelé carte comportement. Des idées ?

Pour stance, posture me semble mieux.
Pour behavior amha comportement (ou reaction selon le gameplay) est bien.

3 « J'aime »

Pas mieux.

Reaction me convient moyen parce qu’ à un autre endroit des règles il y a cette notion de réaction