Quelqu'un qui s'y connais en voile ?

Bon pour une trad d’un rulebook d’un jeu KS (Saltlands) j’aurais besoin de quelqu’un qui s’y connais en navigation à la voile… j’ai ça a traduite et y’a des trucs un poil techniques au début…

Both landsails and sailboats travel the fastest not directly downwind but at an angle to it, this is called sailing on a broad reach. Most sailboats can sail faster than the wind speed in this direction. Sailing directly downwind is usually significantly slower and never faster than the wind. Of course sail powered vehicles cannot travel directly upwind, but must zigzag to go against the wind, sailors call this “beating” or “tacking”.
HELLLPPPPPPP

Ca veut dire tirer des bords. C est comme ca qu on remonte au vent
<p style=« text-align: center; »></p>

j’ai cru à un énième débat sur la religion… déçu je suis

Merci !

Et “beating” or “tacking” tu as une idee de ce que ça donne en VF ?

 

Parce que concernant la religion, il n’y a aucun débat à avoir. C’est le cancer de l’Humanité, épicétou ! :evil:

Je ne fais pas de voile mais en cherchant je traduirais « beating or tacking » par « louvoyer ou tirer des bords ».

Si la destination visée par le voilier nécessite de prendre une direction face au vent, le voilier devra louvoyer (ou tirer des bords), c'est-à-dire progresser en traçant des zigzags pour maintenir toujours l'angle minimum cité plus haut qui lui permet d'être propulsé par ses voiles.

Merci :slight_smile:

Euh, pour la première partie, c’est pas tirer des bords, tu tires des bords quand tu veux remonter au vent. La le texte, c’est plus ou moins « C’est pas vent dans le dos qu’un bateau va le plus vite, mais quand il a un angle entre sa trajectoire et le vent. On parle de navigation au largue ».

Bon, sauf qu’en pratique, c’est souvent la navigation de travers la plus rapide, et non celle au largue.

Par contre, je suis pas sur à 100% de comment s’emploi les termes