Skulk Hollow - par Pencil First

Attends j’ai trouvé un moyen dans word de ne modifier que le texte… ca va plus vite. En deux pause midi je devrais pas mal avancer :slight_smile:

Bon traduit au kilometre les 9 premieres pages durant ma pause de midi.

la il faut que je bosse un peu

Ceux qui ont un peu de temps c’est ici :

https://docs.google.com/document/d/1a7cog_-JMwq1HdhV6y7UxjD6RMg0_49ACxRpdrQQtjU/edit?usp=sharing

Sinon j’ai reussi a transformer le pdf e word :

http://www.sendbox.fr/66910b13aed8d4dc/SkulkHollowRules_v.08-converted.docx

Par conter impossible de faire de la mise en page sans que word plante :frowning:

 

Florian, j’ai commencé à corrigé le texte. comment souhaites tu que nous procédions ? j’ai mis en rouge et en gras mes corrections.

Votre enthousiasme sur ces pages a été contagieux :wink: Je vais étudier plus en détail le jeux, en parler avec urfnir mercredi soir si on se voit, et en fonction je me joindrai peut-être au PG grenoblois pour arriver à 6!

J’ai jeté un œil également, et j’ai mis en commentaire ma version du texte d’intro (j’avais commencé à traduire aussi :smiley: ).

Je commence à me résigner à payer plein pot les frais de port sur Toulouse… ^^

Non mais très sincerement tapez dedans comme vous voulez :slight_smile:

Et en plus j’ai vraiment fait ca au kilomètre donc il doit y avoir des fautes de frappes partout ( j’suis pas secretaire malheureusement) :slight_smile:

L’idée de base est de proposer a minima un lien BGG durant la campagne pour les franchouillard qui hesiteraient :slight_smile:

A voir si quelqu’un a une version de Adobe Pro pour la mise en page…

 

j’ai corrigé les fautes d’orthographe et de frappe. Je vais relire et apporter quelques corrections. J’ai bien compris l’esprit

Moi je suis seul sur Montpellier pour le moment.

Et je vais essayer de jeter un oeil à la trad pour filer un coup de main, mais rien de sûr :frowning:

Juste une petite note, le mot héro n’existe pas. C’est héros. Merci

J’ai la suite adobe, je peux me charger de la mise en page une fois le texte finalisé :wink:

[quote quote=383686]J’ai la suite adobe, je peux me charger de la mise en page une fois le texte finalisé :wink:

[/quote]

Alors ca c’est Super cool ! j’essaye de finir la traduction au kilometre sur mon temps de midi !

J’ai avancé un peu ce matin, on est à la page 11

Page 11 et 12 finies. je devrais pouvoir faire la 13 vites fait apres mangé.

restera les héros et les monstres.

 

pas beaucoup de texte. Ca sera fini demain tranquille :slight_smile: (en plus demain apres midi je ne bosse pas :slight_smile: )

J ai un peu de temps cette après midi, je les fais

[quote quote=383888]J ai un peu de temps cette après midi, je les fais

[/quote]

Cool :slight_smile:

 

je vois avec Eduardo si il veut mettre en ligne une version « non mise en page » ou pas.

J’ai refais une passe sur les règles afin de les uniformiser (termes utilisés, etc).

J’ai également complété la traduction, il ne reste plus que les pages des Gardiens :slight_smile:

 

ps : j’ai crée une page sur le forum tric trac, ça manquait :wink:

voilà les gardiens sont traduits, relisez moi, corrigez moi, fouettez moi (non, là je m’égare).

Les pros de la traduction cela vous tente pas celle de tidy plates :slight_smile:

S’il y a un Finistérien chaud pour PG, je suis là !