Ça me fait bien plaisir ce genre de commentaire la veille de Noël ! Sois-en remercié @alexmz
(c’est moi qui ai traduit Galactic Cruise).
C’est vraiment pénible ces problèmes de relecture bâclée, voire non effectuée, pour un produit ultra-premium. Surtout après les problèmes signalés sur Inventions. Des ambiguïtés ça peut arriver, mais là c’est carrément des erreurs d’orthographe et de syntaxe qui devraient être identifiées même par un lecteur n’ayant aucune idée du jeu lui-même.
Sinon est ce que Philibert publiera le pack correctif?
Faudrait déjà qu’il le fasse pour Inventions (rien qu’en pdf déjà).
Du coup, pour ces problèmes récurrents et tant que ce n’est pas une personne comme @Transludis (merci pour the Old King’s crown), je ne backe plus une vf de Philibert. En même temps, The Great Library faisait redondance avec Sankhoré, pour ma part.
Je n’étais pas au courant. Il y a un pack pour Inventions ?
Non. C’était ironique
. A l’écrit, on le sent moins. Ils n’ont strictement rien fait (de souvenir) et s’en tamponnent les noisettes.
Sur Inventions c’etait juste la VF qui avait des problèmes, ici même la VO en a plusieurs et il y aura un errata pack pour les backers passés par KS. Esperons que l’on aura accès à l’erratas pack via Philibert, mais rien n’est moins sur.
Pour être honnête sur Inventions même la VO en anglais avait des problèmes (ambiguïtés, manque de clarté au sujet du 1er tour etc.). Mais la traduction en rajoutait une couche.
Alors tel que j’ai compris leur news, ils parlent d’un pledge manager prochainement accessible, pour moi c’est celui de The Great Library, mais je peux me tromper, et le pack y sera accessible à tous pour 3e avec en bonus un petit pack de cartes promos.
Ils n’ont en revanche pas parler des enventuels frais de port.
Edit :
Bon du coup ça devrait bien être le PM de the great library mais ce serait effectivement accessible uniquement pour les backers d’une des 2 campagne…
(Au passage j’ai jamais compris cette restriction pourrie de ne pas pouvoir commenter une campagne sur laquelle on n’a pas pledgé… impossible de poser une question sans d’abord s’engager, même si c’est très facile de se désengager, c’est complètement con…)
Super. Espérons que Philibert publiera le pack.
Ca donne quand même pas beaucoup envie de prendre ses jeux à l’ami Lacerda. Si en plus des 150€+, il faut se farcir des errata systématiquement…
Je n’ai pas suivi cette problématique et en ce moment je me sens céder à l’appel de ce Lacerda.
C’est des erreurs liées à la règle ?
à priori on est sur des coquilles rien de problématique. Je comprends que cela rale au prix du truc mais cela ne semble pas entrainer des soucis de jeu.
si tu veux j’ai un doublon et j’en revends donc un des deux neufs sous cello ![]()
Oui, et il y a aussi une erreur sur le plateau, une icône bouclier qui ne devrait pas y être et qui laisse penser que le bâtiment en question (le Casino) devrait être protégé alors que non (faut suivre la règle).
Le seul vrai hic c’est effectivement une icone sur le plateau qui ne devrait pas y être.
Ça fait tache pour un jeu de ce prix mais c’est pas la fin du monde.
ouais
le pire que j’avais eu c’était une inversion d’icônes dans le trône de fer
relou mais le jeu reste top
Ah ! Je l’ai pas vu celle là, c’est où sur le plateau exactement?
Pardon mais ça ça m’intéresse vraiment pour le coup.
Dans l’absolu, ça ne te gêne pas d’acheter 150€ un jeu avec de telles coquilles (je parle même pas de la traduction, mais : règles insuffisamment relues, fautes d’accord manifestes, erreur sur le plateau) puisque si je résume, « on peut jouer quand même » ?
Je demande, c’est pour un ami ![]()
L’erreur sur le plateau ça fait vraiment suer. Maintenant ce n’est pas forcément rédhibitoire ou une première; et on déjà vu sur d’excellents jeu sans que cela gâche le plaisir.
Si une traduction est tellement bancale qu’elle dénature la règle c’est pénible aussi, mais là encore cela arrive souvent d’aller consulter la VO pour clarifier la traduction dans de nombreux jeux. Et cela ne date pas d’hier. On peut même ajouter que parfois des règles ne sont pas claires même formulées dans leur langage d’origine, français ou pas.
Concernant les fautes d’accords ou coquilles n’entravant pas la compréhension je n’en ai strictement rien à faire. Ce n’est pas génial pour la crédibilité pro du localisateur, mais cela ne m’affecte pas.
Bien sur tu as le droit d’avoir un autre avis, mais perso j’attends avant tout une mécanique fluide et challengeante plus qu’une copie parfaite en orthographe et en conjugaison.
Et si ça ne me plait pas je ne râle pas et je revends.
Tiens, à propos, voilà d’autres typos.
Et sinon on se demande si « Violet » c’est elle, comme au début des règles, ou « il », comme à la fin.
Je suis tout à fait d’accord pour dire que ça n’empêchera pas de jouer, mais c’est quand même moche sur un tel produit. (En gros on est d’accord, ça me chatouille juste un peu plus.)
Pis y a des pièces qui sont moches. Ça, par exemple, c’est moche :
La couille sur le plateau, c’est ennuyeux, et là aussi on est tous d’accord. Surtout quand on sait combien il y a de choses à surveiller pendant une partie de ce type de jeu.
Et donner éventuellement accès à des errata à 3€, c’est du foutage de gueule, parce qu’on ne va pas les acheter par complétisme, mais pour obtenir le produit qu’on a déjà payé plein pot. Faire passer la pilule avec un pack bonus, c’est la preuve qu’ils savent que c’est abusé.
Après, ça ne veut pas dire que le jeu ne sera pas plaisant et j’ai hâte de m’y mettre. Mais le produit est mal fini. Or il est censé être Deluxe.
Apres si c’est ok pour nous, je vois mal pourquoi EGG changerait de politique. Donc je vais tout de même me fendre d’un petit compliment à l’occasion, parce que ça m’irrite. Et insister sur le fait que je n’ai pas pris le dernier.
Et sur ce, j’attaque les règles du solo ! ![]()





