Speakeasy - par Eagle Games (VF chez Philibert) - livraison prévue en Septembre 2025

eh eh

J’ai encore une année avant de devoir me lever avant le soleil

1 « J'aime »

Ouf !

Du coup dans un an, le personnage qu’on voit de dos, ce sera peut-être toi.

Je ne comprends pas ce que fait Philibert dans l’histoire… ils traduisent des jeux…??

2 « J'aime »

Ce sont les localisateurs des jeux Lacerda chez EGG depuis un paquet de temps ouais.

Un élément très instructif c’est qu’ils ne nient pas l’utilisation de DeepL dans leur droit de réponse. C’est donc assumé. C’est pour ça aussi que je pense que c’est aussi la méthode qui sera utilisée pour ce jeu.

1 « J'aime »

Ca fait un moment qu’ils localisent

Et ben j’apprends quelque chose :smiley:
Je savais pas qu’ils avaient une équipe de localisation, j’ai jamais vu marqué « Traduction : Philibert » dans un jeu !

Du coup effectivement, pas cool Philibert !

Où est ce que tu vois la réponse de Phiphi?

Hello Fabien,

Je te remercie pour ton message.

Effectivement, il semble que quelques personnes aient relevé des tournures de phrases peu claires ou qui auraient pu être mieux écrites, on a eu 2 ou 3 retours à ce sujet. On comprend que ça puisse rendre la lecture des règles plus fastidieuse qu’elle ne devrait l’être, bien que la version originale des règles soit elle-même bien corsée et parfois un peu floue. Heureusement, les règles sont riches en exemple, ce qui facilite normalement la compréhension.

Par rapport à la traduction, il s’agit de la même équipe qui a traduit l’ensemble des jeux de Lacerda que nous avons localisés jusqu’à maintenant (On Mars, Lisboa, The Gallerist,…) et son travail avait été plutôt apprécié sur les jeux précédents. Ils conservent tout notre confiance et celle d’EGG, ils connaissent la structure et les jeux de l’auteur, ce qui est indispensable pour une traduction aussi complexe, et des jeux qui le sont tout autant.

Quoi qu’il en soit, nous sommes responsables de la localisation et du résultat final en VF de ce jeu. On travaille en collaboration étroite avec l’équipe de traduction, qui fournit un travail apprécié depuis des années, mais c’est nous qui validons les règles in fine. A notre sens, l’équipe n’a donc rien à se reprocher.

On est désolés si cette fois-ci, la formulation de certains points de règle n’a pas été à la hauteur des attentes des joueurs et de même qualité que les traductions précédentes. Une FAQ en anglais est en cours de rédaction pour éclaircir certains points de la VO qui étaient flous ou ambigus. Une fois qu’elle sera prête, on reprendra la règle avec ces modifications et on la mettra à disposition sur la fiche produit.

Nous allons renforcer le travail de relecture et les process pour que la prochaine traduction retrouve le niveau habituel.

Bonne journée et à bientôt.

Ludiquement,

Morgan

Ils n’ont probablement pas d’équipe de traduction, mais passent par des freelance comme Stéphane Athimon

1 « J'aime »

Unboxing :slight_smile:

https://www.youtube.com/live/WjfI-EcDXxk?feature=shared

7 « J'aime »

Bon on prêche un converti, New York, speakeasy, art déco … à la vue du unboxing, la grosse « hype » sur le matériel … hâte, non ?

5 « J'aime »

J’avoue que les premiers visuels et cette vidéo unboxing font très envie.
J’ai juste peur que ca fasse doublons avec scarface 1920 dans la ludothèque.

3 « J'aime »

Attendons d’en savoir plus mais à mon avis le gameplay n’aura vraiment rien à voir.

1 « J'aime »

Oui c’est vrais, je me suis fixé sur le visuel et le thème :slightly_smiling_face:

1 « J'aime »

idem je pense que le gameplay n’aura rien a voir mais j’ai eu aussi cette interrogation

On sera entre Escape Plan et Scarface 1920… :wink:

2 « J'aime »

on sera entre 1 oeil et 1 couille.

1 « J'aime »

Un rein ?

3 « J'aime »

C’est beau en tout cas !!