Spirit Island: Jagged Earth - par Greater Than Games | VF par Intrafin

moi j’ajoute ma petite pierre inutile : possédant la V1, j’avais eu le pack correctif par la poste gratuitement, en ayant juste envoyé un mail, ca avait été rapide et efficace !

Je reste d’accord que si, certes, les erreurs ca arrive, on voit que arrive bien plus à intrafin qu’aux autres, et qu’ils pourraient se remettre en question. Comment faire pour qu’ils décident de réduire un petit peu leur marge au profit d’une meilleure réputation ? Je ne sais pas ^^

1 « J'aime »

Pendant un instant j’ai pensé que ta première intervention était du second degré et que j’avais réagis un peu vite. Mais je vois que non. Tu devrais te limiter aux GIF, quand tu écris le niveau de réflexion chute drastiquement.

2 « J'aime »

Ah ça c’est tellement classique, t’es totalement incapable de réfuter mon argumentation sur le fond alors tu tentes une attaque personnelle pour sauver la face :face_with_hand_over_mouth:

2 « J'aime »

Y a des erreurs, c’est clair personne ne nie ça. Est ce normal ? Non, il ne devrait pas y en avoir.
Est ce que cela nuit à l’expérience de jeu ? C’est là où nous ne sommes pas d’accord.

Sur Spirit Island B&C, les erreurs n’avaient que peu d’importance sur le flow de la partie, quand tu vois ce qu’elles étaient. La plupart sont des précisions pour des cas limites. C’est un jeu coop, ce qui permet de pouvoir accepter collégialement un point de règle (ou ici une carte, car la règle est bien) éventuellement flou.
Sur Mage Knight (une autre localisation Intrafin où il y a eu le même genre de problème), là c’est plus problématique. Du coup, il faut aller voir les cartes et à part une carte où une virgule est manquante et ça change tout le sens de la phrase, tout le reste n’est également que de la précision de règle pour des cas limite.

Donc tout est effectivement une question de curseur et d’exigence.

Parcontre après mage knight, et maintenant spirit island, vous me faites vraiment peur pour mon chronicles of Drunagor.

Ca consiste en quoi ce correctif V1 base? Quels sont les éléments concernés? Tu as demandé il y a longtemps? Toujours possible tu crois?

Ca fait des années, je ne pourrais plus dire ! Des plateaux esprit modifiés, et des cartes, mais je ne saurai pas retrouver. A mon avis ca n’est plus possible, parce que ces corrections ont été intégrées dans la version actuelle ! mais bon ca peut se tenter. Dans l’historique de groupes facebook il y a peut etre moyen de retrouver des infos, intrafin avait communiqué dessus.

Il faut avoir la V1, sinon ce n’est pas nécessaire.

Et V1 qui est tombée en rupture de stock super rapidement, avant même la victoire As d’Or.

Dans ce qui impacte le gameplay, il reste des erreurs oui dans la V3: des contre sens ou phrases manquantes dans les règles, quelques traductions d’effets incorrectes (<5 de mémoire), un scénario traduit n’importe comment (en bcp moins grave, il reste pas mal de coquilles ou fautes d’ortho). À quel point c’est problématique pour l’achat du jeu, c’est très subjectif comme tu as pu le voir sur le thread :smiley: Parce qu’à part l’adaptation française, le jeu est absolument incroyable :heart_eyes:

Oui en plus ! C’est vraiment dommage qu’ils ne fassent pas pareil pour la V2 du jeu de base, ou la V1 de Branches & Griffes. Ils ont quand même de bonnes intentions: ils filent le contenu promo 1 & 2 dans les extensions, ils font des correctifs (qu’ils ont même distributé gratuitement à une époque). Mais c’est juste l’exécution et le manque de rigueur qui sont vraiment décevants…

1 « J'aime »

Comment tu vois la version? Pas de date , pas d’indication sur ma boite!

Pas d’As d’Or 2019 ?

Je possède la V1, Branches & Griffes et Terre Fracturée.
J’ai reçu le correctif gratuit par simple envoi de mail à l’époque.

Alors, au début, les erreurs m’avaient agacée… maintenant, c’est comme le comique de répétition, ça ne m’affecte plus. Je pars du principe qu’Intrafin a soit des prestataires de trad au rabais, soit malgré leur volonté affichée, pas les épaules pour être en mesure de fournir une trad de qualité, vu que les bourdes sont trop systématiques.

Le truc, c’est que depuis que j’ai le jeu, les coquilles ne m’ont jamais empêchées de jouer et de savourer cet excellent jeu. Du coup, on laisse passer.

Intrafin, c’est un peu comme ta femme 15 ans après : tu te rends compte que finalement elle a plein de défauts mais tu l’accepte car elle t’as fait des enfants magnifiques :wink:

2 « J'aime »

Faut excuser le traducteur, il devait être occupe avec Sleeping Gods pour LDG

5 « J'aime »

Perso le jeu est tellement exceptionnel que j’arrive à passer outre les problèmes de trad mais je peux comprendre ceux que ça agace. J’avais été très agréablement surpris par l’envoi des errata pour la v1 de la boîte de base et là pareil je m’attendais pas à trouver l’errata de b&c donc je me dis qu’on aura pareil tôt ou tard pour cette extension.

Sinon pour en revenir au jeu j’ai pu tester la vengeance et le cœur de l’île pendant que mon binôme testait le volcan et la roche. Les esprits sont très sympas, y a juste le cœur de l’île pour lequel j’ai moins ressenti la cohérence entre l’esprit et le gameplay mais je vais tester ça à nouveau.

Prochain test probablement la pluie

Quelle idée aussi de faire traduire un jeu en français par des belges !

:arrow_right::door:

1 « J'aime »

Moi le principal truc qui m’agace en fait, c’est pas spécialement le fait qu’y’a des erreurs sur quelques cartes d’un jeu tout nouveau!
C’est plutôt que c’est la 3eme boite, qu’ils font des erreurs chaque fois, et qu’il n’y a vraiment aucune remise en question…J’avoue que ça me fait ch… d’avoir le sentiment que l’éditeur se dise « de toute façon on s’en b… ils vont l’acheter et nous dire eux même où sont les erreurs » et de devoir faire le tour des forums chaque fois pour refaire un point sur les erreurs systématiques d’intrafin.
Rien à voir avec un nouvel éditeur qui a peu de moyens, peu d’expérience, etc, là pour moi je le ressens comme un vrai foutage de gueule!
heureusement que efféctivement ça n’affecte pas la qualité du jeu, mais ce coté « give me your money bi… » est assez incroyable, le manque de sérieux et de professionnalisme quoi.
Après je sais que dans mon taf je suis assez maniaque sur les détails et erreurs AVANT impression donc ça me marque + que si j’avais pas l’habitude de ce genre de taf (qui pour moi est la base avant impression)
Sinon rien de grave effectivement :stuck_out_tongue:

1 « J'aime »

ça m’étonnerait quand même qu’un quelconque éditeur puisse penser ça.
Je pense que c’est plus de l’incompétence que de la malveillance.
Encore une fois c’est un milieu qui se dit pro mais qui ne l’est pas vraiment
Ce sont des petites structures qui gèrent trop de projets et qui privilégient la croissance plutôt que d’améliorer leur modes de fonctionnement.
Parfois on jette des cailloux aux gros comme Asmodée, mais au moins quand ils font des traductions de leurs studios (type FFG ou autre) c’est quand même d’un meilleur niveau et là on sent qu’il y quand même plus de professionnalisme (même si c’est sans doute loin d’être parfait)

4 « J'aime »

Comment tu sais que c’est une V1?

S’il n’y a pas le logo As d’Or.

1 « J'aime »