C’est quoi le soucis pour des gaijins comme moi ?
Wikipedia : Il arrive que les Occidentaux l’appellent « Fujiyama » Parler de « mont Fujiyama » est en tout cas une faute, yama signifiant déjà « montagne ».
Et « votre vidage » c’est correct ?
J’ai encore rien reçu
oui, p.6 des règles « vidage de données »
c’est le nom de la zone de ton board où tu mets les pions vidés ou gagnés (me demande pas ce que c’est j’ai juste lu ce passage, moi aussi je trouve ca un peu comme terme mais ca prendra peut être du sens une fois dans le jeu)
J’ai vérifié et, en English, c’est pareil (Mt. Fujiyama).
C’est vrai que j’ai toujours entendu « Mont Fuji » ou « Fujiyama »…
Yama ve dire « mont/montagne » en Japonais, donc mont Fujiyama est une redondance. De plus les Japonais emplois plutôt le terme « Fujisan »
pour souligner l’importance du Mont Fuji
Mont Fuji :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Mont_Fuji#Toponymie_et_%C3%A9tymologie
Du fait de l’existence de différentes méthodes de transcription du japonais, le mont Fuji possède différents noms, dont certains sont erronés. Ainsi, en japonais, le mont Fuji se prononce Fujisan mais, en raison d’une erreur de lecture du kanji 山, il arrive que les Occidentaux l’appellent « Fujiyama »note 3. Parler de « mont Fujiyama » est en tout cas une faute, yama signifiant déjà « montagne ». Il est également faux de dire que san est ici le suffixe honorifique さん, visant à personnifier le mont Fuji ; san signifie bien ici « montagne, mont ». Parmi la bonne trentaine d’autres noms japonais pour le mont Fuji3, devenus obsolètes ou poétiques, figurent Fuji-no-Yama (ふじの山?, litt. la montagne de Fuji), Fuji-no-Takane (ふじの高嶺?, litt. le haut pic du Fuji), Fuyō-hō (芙蓉峰?, litt. le pic du Lotus) et Fugaku (富岳 ou 富嶽?, litt. montagne Fuji).
-san
https://fr.wikipedia.org/wiki/Radical_46
山 fait partie des caractères chinois, appelés hanzi en chinois où ils sont apparus au XVe siècle avant notre ère, hán tự en vietnamien où ils sont apparus au Ier siècle avant notre ère, hanja en coréen et kanji en japonais où ils sont apparus au VIe siècle via les moines bouddhistes chinois. Ce sont là les quatre langues nationales les ayant utilisés.
C’est un pictogramme représentant l’image d’une montagne, et non un idéogramme ou un idéophonogramme. C’est le radical 461, dans l’ordre des dictionnaires de caractères chinois. Il y est nommé 山字旁 (caractère montagne de côté, lorsqu’il est en clé à gauche) en chinois.
Il signifie montagne dans ces quatre langues ; c’est un radical composé de 3 traits.
Ce qui est important c’est comment ça s’écrira à l’époque de Tamashii…
Reçu aujourd’hui alors que c’était prévu que lundi !
Tout est complet (et très beau), j’ai même eu le Owl Man alors que j’étais persuadée d’en être exclue ; bien contente en tout cas
Bonjour, je suis intéressé par le rachat d’un pledge via okkazeo ou vinted. Contactez moi dans ce cas.
Reçu et rangé. Quel enfer ce guide de rangement
Tu sens le gars qui a tout documenté pour le jeu de base, puis y’a un autre qui s’est pointé avec les SG, et là c’est le drame
Et tu as fais tout rentrer dans la boîte de base ?
Oui, mais j’ai juste un core pledge
juste core pledge ca va, c’est pour faire rentrer l’extension que ca devient tendu
moi j’ai trouvé l’insert plutot bien fichu
toujours pas eu de mail de mon côté
Moi non plus !
Mais j’ai eu un changement de statut sur gamefound
personne SVP ?
T’as une photo de ce dont tu parles ?
les tokens cartons qui vont dans le sac et qu’on pioche !
Si personne n’est revenu vers toi d’ici là, je mesurerais ce soir