Aeolis - par Dreamcraft Game - livraison déc. 2020

Je ne sais pas si on peut comparer ces deux jeux, mais voici les données pour Ratcatcher :

image

84 Français, et pourtant on sait que Boom Boom Games est en négo pour une localisation chez nous, après la campagne en cours.
Et par ailleurs, il n’y a que 18 Belges, mais déjà 27 sur le PG Crowdfinder (bon OK, pas tous de Belgique).

Tout ça pour dire que je ne sais pas dans quelle mesure on ne peut se fier qu’à l’onglet Communauté de KS ?

Je pense que le marché du jeu evolu très vite ce qui était vrai hier ne l’ai plus aujourd hui. Exemple gloomhaven, il y a un an ou deux on aurait bien ritsi on nous avait parlé d’une boîte à 135-150 en boutique pr un dj crawler en vf…

Pour Gloomhaven, Isaac n’a pas pris le risque de la traduction

Sauf que c’est encore plus compliqué que ca malheureusement. Si tu décides de faire une sortie boutique VO/VF par exemple, il faut aussi que la boite, et la description au dos, soit en VO/VF. Comme y a 5 langues, ça veux dire 5 tirages de boites différents…c’est juste impossible économiquement… et aucun éditeur sensé ne soutiendra économiquement une telle initiative, donc si ils le font, ce sera en solo sur leur fond propre, chose qu’ils ne feront pas évidement.
Donc chez un distributeur, comme philibert, le jeu ne sera qu’en VO, et encore que uniquement si philibert prend le risque d’acheter des boites… risque qu’il ne semble pas avoir pris sur Theosis, donc je vois pas pourquoi ça changerait pour Aeolis qui est encore plus cher, donc pour un public de niche…

Seule solution pour livrer à mes yeux= VO uniquement.
Si ils ne prennent pas cette décision, ce sera inquiétant…et donc du coup, le coup du langage indépendant sur les plateaux apparaît comme un bricolage mal pensé et précipité qui va nuire inutilement à la lisibilité du jeu…

Oui mais elle est déjà prévu, au vu du succès de celle de gloomhaven

C’est faux ce que tu dis, comme expliqué dans un de mes post plus haut, tu peux faire un seul tirage de boîte avec tte les langue au dos, après tu met dans la boîte la langue concernée, dungeonologie à fait comme à ceci près qu’il ont mit toutes les langues dans la boîte.

edit: apparemment pour dungeonology ils l’ont fait pour l’extension (sortie en boutique aussi)

Ratcatcher à un tarif qui permet une sortie boutique, et semble avoir rassemblé bien plus que Aeolis…

J’espère sincèrement avoir tord, et en effet, ça doit être possible de caser 5 langues au dos de la boite… mais ça ne règle pas le problème des micro tirage de langue sur les cartes et livret de regles, et du coût incroyable que ça va générer…

pas si ca sort en boutique encore une fois :slight_smile:
rationaliser le plus possible c’es la base de l’industrialisation, ça tombe bien c’est un domaine qui est tres proche du mien et pour le coups ils ont raison de faire comme ça, si tous les jeux pouvait faire de même personne ne s’en priverait je pense.

oui, 'fin, là je vois la majorité en Flandres… donc à mon avis, ils le prendront plus en anglais :slight_smile:

Bon, je pense que je ne vais pas prendre le risque d’une VF à moiter réalisée et partir direct VO.

Tu as raison. L’indication sur Kickstarter concerne le pays de résidence, pas la langue pledgée en plus.

perso j’ai validé le pledge manager pour une copie en anglais, ça évite une traduction foireuse

Dans le mesure où le jeu n’est pas conçu et écrit par des anglo-saxons, c’est une conclusion un peu hâtive à mon goût. :wink:

Je crois qu’ils sont allemands, j’imagine qu’ils sont meilleurs en anglais qu’en français, mais effectivement, ce n’est pas une garantie

Et sinon, vous prenez quoi? Boite de base ou vous tentez le all in? De prime abord, c’est ce que je voulais faire…mais là…

Perso, je me tâte aussi pour abandonner la VF au profit de la VO… mais pas pour une question de qualité de trad, bien que je les sens pas forcément fluent sur l’anglais non plus, mais plutot pour encourager le full VO, beaucoup moins risqué économiquement… et être sûr d’être livré…

Ils sont grecs, non?

Grecs, c’est ça !

Moi je reste sur mon All-In, probablement VO.

grecs et allemands

« We are a small indie board game publisher based in Thessaloniki Greece and Braunschweig Germany. »

1 « J'aime »