Anglicismes : on en chat en mode chill

Le chill mode, c’est quand tu vas glander à Cannes au beau milieu des backers alors que t’as plusieurs centaines de palettes à leur livrer :sunglasses:

10 « J'aime »

Bon, soyons constructif.

J’ai envie de faire une vidéo ‹ ‹ do you speak boardgame english ? › ›

C’est quoi les termes qui vous viennent en tête ?

Ça c’est le chill de compèt.

1 « J'aime »

Il y a des termes en lien avec des mécaniques :
Deckbuilding (marche aussi avec dice/bag/…)
Draft
Roll&write (et variantes)

Certains sont difficiles à traduire directement…

Après il y a des termes qui qualifient un jeu :
Chill
Fiddly

Et tous les termes en lien avec le financement participatif :
Pledge
Backers
Retail

2 « J'aime »

Déjà ceux évoqués plus haut :

Guessing, mind game, gateway, worker placement, ok game.

Et aussi, twist, AP, downtime, streamlined.

1 « J'aime »

Try hard, setup, tear down, top/bottom deck, down time, take that, area control, card driven, dungeon/land crawler…

1 « J'aime »

Catch up, vat in, SG, early bird, tcg, reroll

1 « J'aime »

Une petite liste pour commencer

Puis le sujet de la vidéo d’après : les acronymes

Bon courage^^

2 « J'aime »

Token, king making, tower defense, dungeon crawler,
voire expliquer eurogame / ameritrash.

Edit : j’ajoute stand alone, reprint, legacy.

1 « J'aime »

Die and retry, turnover, hardcore/casual.

Le matériel aussi ?
Token, sleeve, board, standees…

1 « J'aime »

En fait c’est pas une vidéo explicative qu’il faudrait aux non anglophones, c’est tout un dico directement :grin:

3 « J'aime »

Meeple (ben oui !)
Double-guessing
Euro / ameritrash
Filler / party game
Gameplay
Warteau
Meta / metagame
Tableau
Grognard / Minmaxer / uberoptimizer
COIN (?)
OOP
DA
TGC / etc.CG
RNG / RNG-fest / dice fest
AP
BGG BSW BGA

1 « J'aime »

Ça va donner une vidéo (ou une série) pour s’endormir le soir… :crazy_face:

Et y a aussi tout le vocabulaire du JV qui se retrouve dans bcp de jeu avec figurine :
Heal, tank, loot, crowd control, etc…

Pour le mindgame, c’est deja un terme qu’on utilisait dans le JV de combat (versus fighting) fin des annees 90/debut 2000 quand meme…

Pour ma part, lors des premieres videos de 1st player, snowball et clown fiesta m’avait laissé dubitatif, mais j’ai compris assez vite dans le reste de la video : c’etait des termes que ni mon groupe, ni moi n’utilisions.

2 « J'aime »

C’est pas plutôt un jeu de mots à partir de « salt and pepper » ? Je vois pas trop de rapport avec les ciseaux là dedans x)

4 « J'aime »

Il faudrait faire son exacte contrepartie avec les mêmes termes traduits en Français.

1 « J'aime »

Pour moi c’est pas une histoire d’anglais ou de français, juste une histoire de jargon.

Ce qu’il faudrait c’est une vidéo qui fait un petit état des lieux du lexique ludique en énumérant des termes, en regroupant ceux qui sont des synonymes ou des variations, et en les définissant.
Ça sera jamais vraiment exhaustif, mais au moins ça permet d’avoir un référentiel vers lequel se tourner quand on découvre le monde ludique sur internet.

En plus avec le système de chapitrage de youtube ça peut être pas mal pratique.

1 « J'aime »

Sea salt = « si sault » ~= « cisseault » ~~= « ciseau »
(Mais je peux me tromper)

Je suis d’accord sur le fait que salt and paper soit un « jeu de mot » sur salt and pepper, mais je ne vois pas l’intérêt de ce seul jeu de mot là

Hmm je sais pas, sea salt / ciseau ça sonne tellement eloigné à mon oreille que ça me semblerait être un très mauvais jeu de mot x)
Mais je vois ce que tu veux dire.

Après le principe même de l’origami à la base c’est justement que c’est censé être que du pliage et pas de découpe ! ^^

De mon côté le côté « sea salt and pepper » comme sur mes paquets de chips me semblait suffisant à lui même ^^

2 « J'aime »

ClownFiesta c’est pour le coup une expression totalement maison :grin:
Mais généralement on voit assez vite où je veux en venir avec !

1 « J'aime »