Euh les gars, à la base on parlait d’un jeu initié / expert… je doute que vous ayez beaucoup de jeu de cette catégorie qui définisse avec moult détails le terme piocher quand il s’agit de prendre la première carte du paquet…
Dans tous les cas mon exemple en anglais c’était « draw »… donc la trad… bref
Donc finalement je ne trouve pas que ça fasse si neuneu que ça.
(Mais bon, je ne connais pas le jeu et je ne sais pas si les fichiers que j’ai trouvés sont définitifs.)
Je ne trouve pas ça ambigu. Tu peux préciser effectivement mais dans ce cas où s’arrête la précision? (cf les messages ironiques plus haut). D’autant plus pour un jeu destiné à des joueurs. M’enfin midi, la porte…
Je n’ai pas lu l’intégralité de la règle, je ne me suis pas intéressé au jeu.
J’imagine que si cette précision a été apportée, c’est qu’il y a une raison.
Et comme je suis quelqu’un d’optimiste, j’imagine que c’est est une bonne
Le mieux serait de demander au traducteur.
Il n’est pas dans le coin Raphaël Biolluz ?
(Et je précise que je considère les deux précisions, qui vont ensemble pour moi.)
Moi je trouve pas ça con, non. L’exemple est parlant : plutôt que de répéter a chaque itération dans la règle, tu le définis en haut une fois pour toute.
Ça allège même la règle au prix d’une petite définition que 3/4 des gens passeront et qui contentera les chipoteurs qui ne savent pas s’il faut prendre la première ou au hasard.