City of the Great Machine - par CrowD Games - Livraison en cours

Le dé calé les avaient déjà contacté durant la campagne et l’offre n’était pas intéressante. Donc à moins que ca n’est change, la seule option c’est le late pledge, soit en solo, soit en 4 boîtes ?

Si je ne dis pas de bêtise, on attend le retour d un devis 20 boîte pour @Le_Dé_Calé ? :stuck_out_tongue: sinon ca sera solo pour moi ˆˆ

1 « J'aime »

hello,

inscrit pour un KIT FR uniquement.

Merci

Je trouve qu’ils ont fait un joli boulot sur ce jeu :star_struck:

J’en serais volontiers :+1:

Il les a recontacté, cf son thread

2 « J'aime »

Au temps pour moi, je n’avais pas suivi. Tant mieux pour tout le monde dans ce cas. :wink:

1 « J'aime »

Hello, le PM est encore ouvert? Si oui, quelqu’un aurait une place pour moi? Car la personne qui devait me prendre dans son Pledge n’a plus donné signe de vie… :confused::confused:

Toujours ouvert. De mon côté, j’ai déjà pris le pledge x4 avec 3 autres personnes, désolé

Une bonne âme?

Idem, j’ai pris un pgx4 et pas d’avantage sur une boite supplémentaire.

Edit : regarde ds le fichier du PG sur le fil dédié si des personnes ne sont pas à côté de chez toi

Salut,

Il nous manque une.personne pour un PG 73/74/38 mais si tu n’es pas du coin, çà sera un MR par la suite. Si çà te tente?

C’est super sympa mais au final al la personne vient de me contacter, c’est bon :wink::wink: désolé pour le dérangement

https://www.kickstarter.com/projects/crowdgames/evolution-new-world/posts/3441605

J’étais passé à côté de cette update. En résumé

  • no to war
  • campagne gérée depuis leurs bureaux US, produit en Chine, dispatché directement de là
1 « J'aime »

Crowd Games m’a contacté car ils sont sur le point de me fournir les fichiers pour la trad. Et ils me demandent si je veux les cartes Acces sans ou avec titre, sachant que ces titres sont le nom des Districts. En gros, allons nous traduire ces titres en français, sachant que ces titres seront en anglais sur les tuiles district (matériel que ne pourra pas être imprimé). Perso, quand j’ai fait la trad durant la campagne, je suis parti sur une traduction intégrale, titres des Districts compris, car j’ai considéré que ca ne serait pas un problème d’avoir les nom de district sur les tuiles en anglais, et sur tout le reste du matériel (cartes, livret) en français.

Ca vous convient ?

De plus, je comptais peut être finalement traduire District par Quartier. Ca vous irait aussi ?

Est ce qu’il est possible de garder les deux ?

Nan, pas assez de place sur la carte. Par contre, dans les livrets, sur les chapitres dédiés aux District, je peux mettre entre parenthese leur nom en VO.

1 « J'aime »

Personellement, je pense que je n’aurais pas traduit les noms des districts. Les cartes risquent de faire référence aux tuiles (par exemple « Supprimez un serviteur présent dans la Tour de la Loi ») et cela peut rendre leur localisation identification/repérage plus difficile. Par contre, cela sous-entend de ne jamais traduire le nom des districts et je comprend bien que cela peut introduire d’autres problèmes !

Je comprend aussi que la traduction soit plus adaptée afin d’ « ouvrir » le jeu au plus grand nombre.
Dans ce cas, il faudra avoir la correspondance quelque part et facilement retrouvable.

Tout ça pour dire que, quelque soit la décision retenue, je la soutiendrai !

Le mot « Quartier » me semble tout a fait adapté.

N’hésite pas à partager avec nous tes interrogations, je trouve ça très intéressant ! Merci encore !

2 « J'aime »

Si on choisit en VO, ca fera beaucoup de reference en anglais partout car ces termes sont très présents sur tout le matos, alors que si on traduit, seules les tuiles Districts seront en VO, donc très peu d’occurrences en anglais…

On va faire un sondage :

  • on traduit les nom de Districts en Français
  • on laisse les noms de Districts en VO

0 votant