Coup de main linguistique

Bon, je vais aborder un point générant habituellement de longues querelles et mettant en danger l’intégrité physique de certains diptères domestiques.

Alors ici, j’ai juste besoin d’un coup de main et d’une proposition de termes :
Quelqu’un pourrait-il me suggérer un terme pour se référer aux joueurs dans une règle qui souhaite tendre le plus possible vers un lexique neutre (je crois qu’on dit non-genré aussi aujourd’hui).

Je dois traduire les règles d’un jeu espagnol qui a opté pour le terme « participante », dont la forme ne diffère pas entre le masculin et le féminin.

Merci d’avance, et, encore une fois, je préfèrerais que le post se limite à des propositions, et si discussions il doit y avoir, qu’elles soient d’ordre linguistique sur l’adéquation des termes proposés par rapport au mot initial « joueur » :sweat_smile:

4 « J'aime »

Être jouant à ce jeu!

J’ai pas mieux et je veux pas rentrer dans cette polémique de :poop:

Un seul conseil, je m’en fous qu’une règle soit tout au féminin ou tout au masculin, mais surtout évite l’écriture inclusive de :poop:

Du coup au final « Joueuse » me va très bien

7 « J'aime »

21 « J'aime »

personne joueuse ?

Ça, dont ça prend une carte, ça fait une action, ça déplace un pion, … :rofl:

Première réponse. Bien joué :smiley:


Sinon, quel est le thème du jeu, l’univers ? As-tu moyen de contourner le problème en utilisant un truc du genre « pirates », « pilotes », etc. ?

8 « J'aime »

humanoïde ludique. ça couvre tout.

2 « J'aime »

Il n’y a pas d’équivalent français pour un genre neutre. C’est soit masculin, soit féminin, soit un terme plus générique mais faut changer un peu la phrase, comme l’a dit @jfmagic16 , avec genre « Toute personne jouant à ce jeu », ce qui fait très lourd.

Un conseil : ne t’empêtre pas là dedans… :smiley:

Edit :

Pas bête du tout :slight_smile:

Ou sinon, en début de règle, tu mets juste un paragraphe qui dit en gros :

Dans cette règle, le mot « gregneugneu » (mets ici ton mot choisi, attention, ce mot doit être inventé) désigne toute personne jouant au jeu, quelque soit son sexe / genre / identité.

Et après, t’enchaînes, avec « A son tour, gregneugneu lance les dés », etc…

7 « J'aime »

Personne ?

Qui ?

Ulysse t’es bourré

7 « J'aime »

Personne :
Individu de l’espèce humaine (lorsqu’on ne peut ou ne veut préciser ni l’apparence, ni l’âge, ni le sexe).

C’est un peu lourd, mais ça me semble être le meilleur choix.
Sauf s’il faut prendre en compte ceux qui ne se considèrent pas comme individu ou de l’espèce humaine.

1 « J'aime »

Garder « joueur » dans ce cas, ca reste le genre neutre en français. sinon, tu n’auras pas d’autre choix que d’utiliser une forme inclusive à base de point médiant ou parenthèse ‹ joueur(euse) ›"

2 « J'aime »

Une autre idée dans le même genre serait d’utiliser un terme plus générique pour évoquer l’idée de quelqu’un qui fait quelque chose (dans le jeu), qui agit (avec/sur le jeu).

Par exemple un « agent », qui n’existe qu’au masculin.

Le problème, c’est que c’est pas neutre pour tout le monde, vu qu’on dit UN joueur.

2 « J'aime »

Oui mais c’est ça le problème justement :smiley:

1 « J'aime »

Faut pas confondre le genre d’un mot et le genre de la personne que cela désigne.
Une sentinelle peut-être un homme et ça ne viendrait à l’idée de personne de dire « un sentinel ».
Pour répondre à la question initiale je dirais « homo sapiens »

6 « J'aime »

Je faisais juste une blague mais, oui, « agent » ça fonctionne aussi.
Et si c’est dans le thème c’est encore mieux, cf. ce que je disais plus haut.

Oui mais c’est pas pratique s’il faut se déguiser en clown pour jouer.

1 « J'aime »

« Clown » c’est épicène, ça marche aussi :slight_smile:

3 « J'aime »