Gros désaccord au sein de la Rédac sur l’usage à faire du Tag « En français ».
Doit-on le mettre seulement aux jeux en français, avec règles et matériel imprimés en français (ou règles et matériel sans texte).
Ou faut-il l'étendre aux projets proposant une règle en français à télécharger et imprimer (pdf) quand le matériel ne comporte pas de texte (ou très peu et sans conséquence)
Pour les partisans du tag uniquement pour les jeux imprimés en français (en option payante ou non), on préconise l’indication dans le titre du VF pdf par exemple (plutôt que le tag purement imprimé)
Et pourquoi pas les deux?
Réserver le « En français » pour le premier cas et mettre un truc du genre « VF pdf » pour le second. Ça compliquerait trop la lecture des tags?
EDIT: jf a posté entre-temps, ça ressemble vaguement à ce qu’il propose mais avec un tag spécifique pdf en fait, mon idée à laquelle vous avez certainement pensé.
Chez moi c’est simple : il n’y a que moi qui lit la regle par contre tout le monde rale sur le texte sur les cartes… donc une regle vf pdf n’apporte rien si il y a du texte sur les cartes…
Oui mais Thierry indique bien que le second cas correspond à des jeux dont le matériel est sans texte ou bien avec du texte sans conséquence en jeu. :-?
[quote quote=180750]Et pourquoi pas les deux?
Réserver le « En français » pour le premier cas et mettre un truc du genre « VF pdf » pour le second. Ça compliquerait trop la lecture des tags?
EDIT: jf a posté entre-temps, ça ressemble vaguement à ce qu’il propose mais avec un tag spécifique pdf en fait, mon idée à laquelle vous avez certainement pensé.
[/quote]
Oui on y a réfléchi mais pas de solution pour les vrais tags.
le problème d’utiliser un Tag spécifique est que la recherche sur un tag (en cliquant sur n’importe quel Tag « En français ») dissociera les deux. Du coup, les non purement 100% totalement en français n’apparaîtront pas. Donc, un tag et un seul, plus ou moins restrictif mais, au moins, quand on clique dessus, on a tout ce qui correspond à cette définition.
Sans vouloir aller à contre courant, ni faire mon ingrat, me concernant cette série de tag constituent plus une pollution visuelle qu’une aide. Et en particulier ce tag « en français » avec sa couleur verte criarde.
Avec des gros câlins pour ceux qui se cassent le cul pour améliorer l’ergonomie de Cwowd
En accord avec notre saucisse piquante nationale pour le mal aux yeux^^ du coup, je partirais plus sur le tag pour les jeux purement traduits en VF quitte à payer ( l’option 1 pour être clair)
La on frôlait plus la baston générale qu’autre chose (et je suis de l’avis de JF pour l’option 1 moi aussi… mais on a une grosse tête de pioche en face )
Perso, puisqu’on est sur du « tag » avec pour objectif un tri rapide, rien n’empêche de la garder pour les deux acceptions sus-mentionnées (tout ce qui se trouve en vf de près ou de loin) pour avoir tout le panel. Et vous faites un autres tag pour les autres cas (langage indépendant, vf pdf, vf imprimée, vf Core seulement, vf fan made…). Apres tout c’est l’idée du tag non?
Tête de pioche pas vouloir plusieurs tags (mais clairement ce serait une bonne solution) et l’outil clairement entre ça et rien on est plusieurs a presque préférer rien (il est vraiment pas souple a l’usage et je trouve pas du tout adapté personnellement)… donc faut faire avec
Pour ma part, la VF doit être directement incluse dans la boîte pour mériter le tag « VF ».
La VF pdf n’est peut-être pas bien traduite, n’a pas forcément été aussi bien maquettée que les règles VO.
De plus, elle ne fait pas partie du matériel de base, puisqu’il faut l’imprimer soi-même, sur un support qui n’a rien de commun avec une règle imprimée par l’éditeur et incluse dans la boîte.