Je ne me souviens pas avoir insisté tant que ça.
D’ailleurs je ne me souviens pas avoir insisté du tout…
Moi j’ai juste dit que Essen tombait sur le weekend de la fête nationale avec le jeudi qui va être férié en Allemagne, beaucoup de gens qui vont faire le pont et j’ai prévenu qu’il y aurait probablement plus de monde sur le salon et qui faudrait éviter de s’y prendre au dernier moment pour réserver son appart.
Et puis après j’ai juste demandé innocemment si c’était trop tôt pour ouvrir le sujet dédié.
C’quand’même pas ma faute si j’ai été prise au sérieux.
Merci pour l’info, je vais commencer à le mettre à mon agenda,
si en effet il faut prévoir ça longtemps à l’avance… Transperceneige ça se dit comment en Allemand ?
Transperceneige ?
Tu parles du jeu ? De la BD ?
De la fleur Perce-neige ?
D’un truc pour lequel il me manque la référence ?
Ou de complétement autre chose et c’est juste ton clavier/correcteur automatique qui a fait n’importe quoi ?
Non, c’est juste que la transition avec le reste du post était… comment dire… ? Abrupte ?
La BD je ne sais même pas si elle a été traduite en allemand.
Le jeu, je pense que le KS n’est même pas encore livré (et je doute de sa traduction en allemand, en tout cas je n’en trouve pas trace sur la page KS mais j’ai regardé vite fait)…
Et je ne vois pas bien le rapport avec Essen.
Mais après quelques recherches, n’étant pas spécialiste du transperceneige, je trouve en allemand la version de Jacques Lob, Jean-Marc Rochette et Benjamin legrand sous le nom Schneekreuzer, inspiré du titre anglais Snowpiercer.
L’édition que tu montres, au nom de de ijstrein, me semble être du hollandais.
Faudrait ajouter au point parking comment faire pour prendre un ticket de parking pour le P1 par exemple car ils ont dis que fallait acheter ça avant mais sur quel site ?