finalement, je dois aussi être un peu complotiste sous les bords.
Après, les mecs se prennent des remarques dans tous les sens (et c’est OK sur la qualité du taf)
Mais vont jusqu’à se faire harceler par message privés.
Ça va pas la tête ?
À quel moment quelqu’un s’est dit que c’était une bonne idée ?
Perso, ils envoient tout chier, et ils ont bien raiso. Eux, n’ont rien à y perdre.
On va rien y perdre. Le taf sera peut-être bien fait par d’autres.
Quand un bon jeu sort:
- si c’est Matagot je passe mon tour.
-Si Matagot stoppe les localisations : il y a une chance que le jeu soit traduit (et bien) par un autre éditeur.
- Si pas traduit: rien ne change , je n’accède pas au jeu.
Plus à y gagner qu’à y perdre
C’est vachement mieux quand c’est traduit par l’athimon team…
C’est terrible le bashing.
Si Matagot s’est amélioré et a tiré des enseignements, pourquoi ne pas laisser une chance?
Si c’est la raison pour laquelle ils arretent les frais, je comprends parfaitement et je ne suis pas sur que ce soit les joueurs type VF qui soient gagnants.
J’ai pas d’actions hein, c’est juste que je ne supporte pas le bashing sans fin .
En fait c’est ça le problème, ce peut-être. Ta consommation de jeux fait que tu n’es quasiment pas impacté. Tu achètes un jeu par an, pour toi ce n’est pas grave si 10 bons jeux experts ne sont pas localisés (et si on prend du recul ce n’est grave pour personne en soi je te rejoins). Mais si Matagot arrête y a sans doute personne qui va prendre sa place. Oui peut-être sur le jeu vraiment excellent parmi les 10 mais les 9 autres ne seront jamais traduits.
Et faut être honnête 2 secondes, des fois ça pinaille vachement pour rien. J’ai quand même pas mal de jeu Matagot, et rien m’a empêché d’y jouer. Des grosses erreurs de règles, il y en a pas tant que ça, sur peu de jeux. C’est facile de montrer l’erreur sur un jeu et rien dire sur les 5 autres à côté, et de faire une généralité ensuite. Et c’est sans compter les autres éditeurs qui passent bien entre les gouttes alors qu’ils font pas mieux (et là encore, sur peu de jeux aussi).
Globalement, c’est quand même assez clean pour tout le monde, surtout que beaucoup de choses reprochés sont anecdotiques.
Sauf Everdell
Je suis - respectueusement - pas du tout d’accord avec toi. C’est inacceptable d’acheter avec ton bon argent un produit qui est d’emblée buggué, quelle que soit l’ampleur des imperfections. Tu n’accepterais pas ça d’autres produits « culturels » (livre, DVD/BR, fichier musical…). Je ne parle même pas de produits physiques/techno, pour lesquels ton niveau d’acceptation de l’erreur serait proche de zéro. La complexité de l’affaire (toute relative s’agissant d’une localisation de jeu) ne peut pas être une justification. C’est à ça que sert le contrôle qualité. Globalement, l’édition ludique est très immature du point de vue de ses processus industriels. Le fait que ce soit un marché « de niche » et que ses clients soient -à tort ou à raison - considérés comme plus « tolérants » car hobbyistes et passionnés ne doit pas être une excuse pour livrer des produits imparfaits.
Pour revenir à Matagot, peut-être prennent-ils - enfin - conscience qu’ils n’ont finalement jamais eu les épaules pour faire de la localisation de qualité.
… et que par ailleurs, les marges sont sans doute plus intéressantes sur de « petits » jeux, avec lesquels l’IP est rentabilisée très vite, sur le volume.
En ne se tenant qu’aux faits, ça n’est pas du bashing. Tout le monde a des compétences. Celle de l’équipe de trad de Matagot ne sont pas aussi élevées que chez d’autres.
Tout récemment, l’extension de Skytear Horde est un nouvel exemple décevant…
Depuis que je me suis remis aux jds, et m’intéresse à comment ça se passe, c’est pour moi le point fondamental de ce secteur (pour ce type de jeux, on parle pas du monopoly et du cluedo)
Dans la dernière extension de Tapestry, qui propose un Compendium de l’ensemble des règles, ils ont réussi a faire une belle erreur sur un texte de règles qui était pourtant le même que dans la règle présente dans la boite de base.
Pourquoi vouloir toujours comparer des choses qui ne sont pas comparables ?
Le « inacceptable » je veux bien l’entendre quand il s’agit de grosses erreurs qui changent les règles. Pour des trucs bidons sur un jeu, et qui n’affecte en rien ce jeu, oui je trouve que ça se plaint beaucoup pour rien. D’autant plus que ça tape évidemment pas sur tous les éditeurs alors qu’ils en font tous (ou presque j’ai pas vérifié tous les jeux de tout le monde).
Dans Imperium (d’Origames, pas Matagot !) le livret de règles est truffé d’erratas. Ça m’a jamais empêché de jouer au jeu. Chez Matagot, rien m’a empêché de jouer à Western Legends malgré qu’il y a une petite erreur sur une aide de jeu d’une extension. Clash of Cultures qui est un gros jeu, rien à redire dessus, du coup je fais la même généralité et dit que les jeux Matagot sont parfait ?
J’ai fais la relecture pour Dice Theme Park, de Super Meeple, et traduis par Transludis qui est pourtant niquel là-dessus. Et malgré le traducteur pro, malgré la foule de relecteur, il y a quand même des erratas. Parce qu’il y avait ces erreurs dans les fichiers transmit par l’éditeur d’origine. C’est qu’un exemple mais tout n’est pas toujours aussi binaire qu’on le pense.
Je ne mélangerais pas erreurs de traductions et errata de règles. Il peut y avoir l’un, l’autre ou les deux (et dans ce dernier cas il peut arriver de corriger une erreur).
Merde… qu’est-ce que je suis en train de faire…?
Écoute je viens de lire « le chevalier aux épines », chez les moutons électriques et j’ai repéré 4 ou 5 typos sur les deux trois (punaise moi aussi je fais des boulettes) tomes. Je n’ai pas trouvé ça inacceptable.
Pourtant j’ai acheté les grands formats, belle qualité de papier, super agréables à lire, avec mon bon argent … (Perso c’est le "imprimé en République Tchèque qui me fait tiquer, pas les typos).
Pour Matagot, j’ai acheté Oath cet été. Les stickers et cartes retirées corrigent parfaitement les boulettes, c’est quand même super d’avoir accès à ce jeu en VF. Évidemment au moment de la sortie c’était très décevant mais c’est un correctif vraiment bien fait.
Clairement il faut que les erreurs soient les moins fréquentes possibles, pour eux aussi. Ils doivent sérieusement affecter leur marge lorsqu’ils se lancent dans des correctifs à réimprimer…
Il est possible qu’un service qualité supérieure ne soit pas économiquement viable dans la structure actuelle de matagot et que ce soit une des raisons derrière la réorganisation en cours ?
Le jour ou les gens seront OK pour payer un jeu a son vrai prix, et pas juste au prix du matos dans la boite, alors peut etre, qu’on pourra payer correctement tous les intervenants de la chaine.
J’ai un peu le sentiment de le faire avec les Lacerda, mais j’ai quand même l’impression qu’il y a une partie de la chaîne qui se fout de ma gueule.
Comment ça, tu peux expliciter ? (je parle pour la partie foutage de gueule)
La partie trad, j’ai le sentiment de la payer un peu trop cher