La traduction des jeux de société (... ou "nononon, on veut de la VF Deutsche Qualität bordel !")

Non non, c’était le niveau considéré comme ok pour partir en retail chez Matagot… leur niveau habituel de trad quoi…

Et dire que sur les projets ou je signale que Matagot les trads posent problème quasi systématiquement (et parfois de manière majeure) @froh essaye de me faire passer pour un troll qui chipote pour des virgules… mais là on a atteint un sacré level de travail bâclé sur la trad originale quand même :confused: (sans parler d’un envoi en prod avec une vague tentative de report des erreurs qu’on savait massive et sans relecture sérieuse derrière : ça suffira bien pour les clients, faut qu’on encaisse maintenant :slight_smile: )

7 « J'aime »