J’espère que d’une part il réagira, que d’autre part ce sera en ta faveur car c’est son nom, ses jeux et sa marque qui sont véhiculées par les localisations. C’est grâce à toi que j’ai commencé à acheter des jeux de Mike Gnade.
Avec Tabletop Tycoon qui fout la merde et le manque de prise de position de Mike, qu’il fzsse l’autruche et n’aide pas à faire avancer les choses, je pense diminuer mon intérêt pour ses jeux. Pas de boycott bien sûr mais moins de motivation.
Comme Mike Gnade a choisi TT, ce sera compliqué pour lui de les désavouer. Et tant que l’on a rien c’est compliqué… si vous voulez poser des questions innocentes sur le déroulement de la localisation, ça peut permettre de faire avancer les choses, mais il pourrait aussi botter en touche pour dire que c’est de la responsabilité du localisateur et de l’intermédiaire.
Histoire de mettre un peu de sel, je vous laisse lire leur core values ici: About Us Page
barrez tout ce qu’ils ne semblent pas du tout appliquer et voyons ce qu’il reste…
Sinon j’ai envoyé un MP a Mike en toute innocence juste pour lui dire qu’il y avait une « situation » que les backer français ne comprenne pas trop. Et que si il avait quelques influences, ça serait bien que TT ai un tout petit peu plus de respect pour ses backers francophones et qu’a minima ils communiquent ouvertement sur les raison du blocage. je vous dirais si j’ai un retour.
Déjà fait il y a un moment pour connaitre l’état d’avancement de la VF en mode Candide mais je pense que ça doit leur en toucher une sans faire bouger l’autre.
Plus qu’un mail, pourquoi pas un thread sur le forum BGG pour que ce soit justement à la vue de tous ? Si ça se trouve on va découvrir qu’ils traitent de la même manière tous les localisateurs et ça pourrait avoir plus de poids…
Voici la réponse de Mike G., dire que j’avais mit quelques formes de politesse lui par contre c’est straight to the point et il ne répond pas en gros .
Citation
I literally just approved the English files a week ago, so the files weren’t even ready to send out to localizers. Transitioning things over takes time, but the English version was always going to go into production first.
En gros il repond, si j’ai bien compris, que si les versions langues n’avancent pas c’est normal parce qu’il vient seulement de valider la VO qui sert de base…