Nooooon si j’avais su j’aurais pledgé ![]()
![]()
(M’enfin je suis content pour les autres qui l’auront)
Ça fera un argument pour la revente ![]()
![]()
![]()
![]()
Bon je ne le connais pas mais vu les éloges!!! ben moi aussi je suis content!
ça serait pas mal que tu annonces toi même quand tu as le droit toutes tes traductions. Y a bien un sujet Transludis quelque part ? (et tu n’as pas de bonne nouvelles pour Dante de CGS ou Odalin de Dragori qui se vantent de passer par « un » traducteur d’AR)
Merci de votre accueil !
Je n’ai pas terminé de traduire non.
Pour ce qui est de la communication, je préfère laisser ça aux éditeurs : au moins je suis sûr de ne pas annoncer avant eux une localisation.
S’ils jugent que c’est important de dire qu’ils font appel à moi pour traduire, ils peuvent le faire.
Vous pouvez aussi le leur demander quand il s’agit d’un KS ou d’un gamefound, mais il arrive qu’eux-mêmes ne sachent pas, au moment de l’annonce d’un projet, à qui il sera confié.
Et ils sont au courant qu’ils peuvent faire ça ? Tu devrais leur proposer systématiquement, car des fois, ça donne l’impression qu’ils n’osent pas.
Est-ce que ce serait toi qui s’occuperait de la traduction d’Odalin ? ;p Ils sont restés assez vagues en disant que c’était une entreprise qui avait travaillé avec Awaken Realms ![]()
J’aime pas trop me jeter des fleurs tout seul, m’voyez ![]()
Je ne sais pas vraiment si mon nom génère tant de ventes que ça (à l’échelle de ce forum peut-être, mais est-ce que c’est représentatif sur une campagne KS à plusieurs zéros ?). Dans l’absolu, les joueurs qui se soucient vraiment de la personne qui a traduit le jeu ne sont pas très nombreux.
Une annonce anecdotique lors d’un financement, donnant le nom de transludis, dans la somme des backers ne connaissant pas, il leur suffit d’une recherche pour voir ce que tu as fait.
Meme si ici c’est un petit microcosme, cela n’empêche pas les gens autre, avec la multitude des projets et un choix toujours plus grand, de se renseigner sur l’aspect traduction.
J’ai espoir que le jour où les editeurs comprendront qu’une bonne traduction est un plus, ils mettront en avant quelqu’un faisant du bon boulot, comme un Turczi pour un mode solo.
C’est tout à fait ça.
Vous pensez qu’il soit possible de demander un remboursement ou c’est trop tard ? (tout le pledge, all-in gameplay)
tu peux demander un refund et ils vont garder un truc comme 15% de mémoire, (les frais de la plateforme)
Sachant que c’est leur propre plateforme ![]()
![]()
deux sociétés différentes
frais de la plateforme qui intègrent les frais du prestataire de paiement Adyen
Merci pour les réponses
Sinon tu tentes une revente de ton pledge!
Perso, j’ai pris en English…car j’avais eu écho du gros foirage Lockdown. Et les délais des versions localisées AR! ^^
Néanmois, très content qu’ils font appel, pour la trad Fr, à des gens bons plutôt qu’à des…jambons!
Oui…bah…c’est lundi hein!
désolé comme dirait Michel!
Why not. Je passe en mp
