Oathsworn: Into The Deepwood - par Shadowborne Games - livraison 2nd Edition Octobre 2023

C’est moi, ou… ? Plus je la vois, plus je trouve qu’elle ressemble à un ado, cette chasseresse… :-?

Sans exiger des bas résille, ça aurait été sympa qu’ils lui gardent au moins une once de féminité, quand même… ou au moins une tête permettant de déterminer que c’est un personnage féminin.

Demande une version +18 de la boite de base :wink:

Doublon a supprimer

A supprimer aussi

Trop de boobs, les gens râlent… pas assez de boobs les gens râlent… :mrgreen:

[quote quote=508482]Trop de boobs, les gens râlent… pas assez de boobs les gens râlent… :mrgreen:

[/quote]

Bah, personnellement, j’étais même d’accord avec les talons (et je trouve qu’elle était d’ailleurs bien mieux avec que sans), alors… :mrgreen:

Et pour moi, les boobs, la bonne quantité, c’est quand il y en a deux. C’est quand il y en a moins ou plus que j’ai plus de mal… :mrgreen:

Confirmation à l’instant dans les coms qu’ils continueront de compter le nombre de backers jusqu’au PM (ce qui, sauf miracle, ne changera absolument rien). Toby ajoute que, d’après lui, il y a au moins la moitié des joueurs d’un pays donné qui préféreront de toute façon jouer en anglais (s’il est prêt à parier très gros là-dessus, je vais peut-être pouvoir prendre ma retraite dès ce soir :mrgreen: ), et il illustre cela en donnant l’exemple de la France et de ses 296 backers… qui sont actuellement 343 (on est au-delà des 300 backers depuis avant l’update sur les traductions, j’ai du mal à voir d’où il le sort, son 296). :mrgreen:

Good Morning everyone! I'm sure that there will be several new backers wondering about language translations today. I want to explain how this is being handled again so that everyone can help spread the word.

Right now, only the German language translation has been unlocked. As we said in the FAQ, we need at least 850 backers to justify the considerable expense to translate this game due to its size.

We could not make a pledge tier specific to a language, so we are counting backers from countries that predominantly speak a main language. I’m confident that if we did have a way to specifically count which language version someone wanted, the total number would be even lower than if we counted based on the number of backers from a specific country. For example, there are currently 296 backers from France. I would guess that at least half of those backers will not demand the French translation. That is why it is more beneficial to count entire countries. We may consider percentages of backers from other countries, but even if we do, we are not close to any other translated languages at this time.

We will continue to count backers even throughout the pledge manager, so we can’t give you an official answer on other languages until the pledge manager closes.

We apologize for the lack of certainty, but this is the best and most fair way to handle to costs and effort needed to translate a game as big as Oathsworn.

Cheers

rien à attendre

il voit les fr qui n’ont pas un 1$ lui

[quote quote=508507]il voit les fr qui n’ont pas un 1$ lui

[/quote]

Même si c’est le cas, je cite l’update 19, qui évoque les traductions : « You can always check the total number of backers from a country or region by looking at the Community Tab on the Campaign page. »

Et ils ont recommandé à plusieurs reprises aux gens qui hésitent de descendre à 1$ et d’attendre le PM, donc, il serait logique de compter les 1$ aussi. Ça ne changera rien au final, de toute façon, mais bon…

On oublie toute l’Afrique francophone, la Belgique francophone et nos amis suisses qui représentent au moins 3 backers!

[quote quote=508523]On oublie toute l’Afrique francophone, la Belgique francophone et nos amis suisses qui représentent au moins 3 backers!

[/quote]

D’autant qu’il y a aussi un gars qui disait être un Français expatrié en Nouvelle-Zélande, faudrait pas l’oublier, lui non plus (et, non, ce n’était pas @Romn). :mrgreen:

C’était Romain son cousin germain euh… italien :sunglasses:

C’est là qu’un espagnol a défendu son bout de gras en argumentant qu’il y avait 10% de personnes hispanophones aux US. ^^ C’est sur que tant qu’il n’y aura pas un autre moyen de comptage, chacun aura le moyen de faire parler les chiffres à sa convenance.

Pour les demandes répétées, je suis d’accord qu’avec du forcing on obtient parfois des choses, mais faudrait pas que ça tourne au caprice parce que ça agace plus qu’autre chose je trouve. Surtout sur une première campagne avec un jeu narratif qui forcément coûte bonbon à traduire, on peut comprendre qu’ils veulent avoir l’assurance de ne pas plomber leur production sur une décision de localisation prise sur des chiffres hasardeux. C’est bien dommage en effet que la visibilité du jeu soit si faiblarde en France. On n’a pas d’influenceurs dans ce pays ?

Fonds collectés. Fin de la campagne qui aura été un beau succès avec plus de 11500 contributeurs pour près 2M$ (11 518 contributeurs / 1 957 426 $ pour être plus précis).

Me reste 7 jours pour décider ce que je fais du coup, merci revolut.

Vas falloir que je reflechisse a tout ca.

[quote quote=508561]C’est là qu’un espagnol a défendu son bout de gras en argumentant qu’il y avait 10% de personnes hispanophones aux US. ^^ C’est sur que tant qu’il n’y aura pas un autre moyen de comptage, chacun aura le moyen de faire parler les chiffres à sa convenance.

Pour les demandes répétées, je suis d’accord qu’avec du forcing on obtient parfois des choses, mais faudrait pas que ça tourne au caprice parce que ça agace plus qu’autre chose je trouve. Surtout sur une première campagne avec un jeu narratif qui forcément coûte bonbon à traduire, on peut comprendre qu’ils veulent avoir l’assurance de ne pas plomber leur production sur une décision de localisation prise sur des chiffres hasardeux. C’est bien dommage en effet que la visibilité du jeu soit si faiblarde en France. On n’a pas d’influenceurs dans ce pays ?

[/quote]

Le vrai problème vient de là, je pense (et ils en sont conscients, on en a parlé). À conditions égales (pub en amont, traductions), sur ce type de jeu, généralement, on a environ 30% de backers en moins que les Allemands, et les Espagnols font dans les 40-50% de moins que les Allemands. Là, on fait guère plus de 20%, ce qui est bien trop bas.

Pour expliquer ça, il y a la trad, forcément, mais pas seulement (les Allemands étaient déjà à 1071 backers à l’annonce de la trad). Il y a aussi un influenceur allemand qui a fait une vidéo sur Youtube, laquelle avait fait plus de 3500 vues avant le début de la campagne, et Jaimie de SBG pensait qu’elle était pour beaucoup dans l’afflux de backers allemands. Mais pour la France et l’Espagne, il n’y avait rien, et il a reconnu qu’ils se sont ratés à ce niveau. D’où l’idée (l’espoir ?) qu’ils devraient pouvoir faire bien mieux en France et en Espagne sur une campagne de reprint, surtout s’ils préparent le terrain à l’avance et/ou si le jeu a de bonnes critiques.

Alors on va patienter… et espérer… longtemps…

l’espoir fais pledge, fin c’est ce qu’on dit.

PM pour décembre et ça se passera chez CrowdOx

Next month we will open up the Pledge Manager. We will send a dedicated update for when that opens and how to use it. Our friends over at CrowdOx have made the process very streamlined and user friendly. There, you will be able to add your shipping information and confirm your pledges including adding any add-ons or upgrades you wish.