Je n’y comprends rien non plus, ce qui m appelle à la prudence quand au fait de le recevoir un jour et donc de payer des frais de port en plus…
J ai l impression que le porteur de projet n’y comprend pas grand chose non plus et qu il a reçu beaucoup d informations très contradictoires et qu il ne sait pas trop comment se sortir de la…
Normalement on devrait recevoir d ici la fin du mois, je croise les doigts ( surtout que je ai pris domination, la partie 3 et Exodus… ) mais je n’y crois pas…
Au cas où je ne serais pas le seul late pledger par ici : les expéditions se feront en même temps que les autres J’ai vu dans les commentaires kickstarter que quelqu’un à Amiens l’avait reçu ; pas de nouvelle pour le moment de mon coté.
Jeu reçu hier.
2 figurines cassées, pas bien grave, un point de colle et ça ira. Les boites sont en bon état, ce qui me faisait peur quand j’ai lu quelques commentaires disant que certains backers avaient reçu des cartons « explosés ».
J’ai un quasi all-in, et n’ai repéré qu’un soucis : il me manque la fiche personnage de Jack (d’une extension de Damnation) et j’ai celle de Goose en double.
J’ai envoyé un mail et j’ai eu un retour immédiat. Il note ça et espère le traiter dans quelques semaines après avoir concatené les soucis.
Si jamais c’est l’inverse pour l’un d’entre vous, on pourra faire un échange direct
Reçu hier, pas de casse. Je sais plus trop quel était le pledge de base mais dans la boite d exodus j avais également damnation part 3 et les caisses/zodiac/nounours en 3d.
La qualité des figurines est mieux mais si on compare à des gros éditeurs ça pique un peu
Reçu ce matin. Très heureux d’avoir le matos en français ET aussi en Anglais. Pratique si la trad se révèle hasardeuse (rien qu’à lire l’inventaire du matériel sur le livret de règles j’ai compris qu’il allait falloir se méfier).
Faut faire un peu de nettoyage sur les figurines qui sont juste bien sans plus. Qualitativement c’est pas le meilleur c’est sur mais ça fera le café, le gameplay m’important davantage. Le matos de Day Night Z m’a plus donné envie.
Va falloir que je regarde si rien ne manque. Pour aider : voir l’actu 39
C’est bien ce qui me faisait peur… C’est à quel niveau que c’est nul ? C’est juste mal traduit, mais compréhensible, ou il y a des contre-sens jusque sur les cartes (comme les armes « lumières » de Baldur’s gate 3 et solasta) !
Afin de cloturer un point de « Spawn », le héros doit aboutir sa geste sur le point de « Spawn » pendant qu’il/elle porte la vanne" - Carte Article Vannes.
Un sujet infecté « prone » peut saisir automatiquement un héros sur un carré adjacent.
Ce frai s’ajoute de Spawn réguliers pour le tour.
Essaie d’attrapage… Abandonner la carte (au lieu de défausser)… se déplacer à « charge » vitesse pendant un tour… Directeur (au lieu de réalisateur)…
Et ça c’est que sur les cartes où il n’y a pas masse de texte. Alors les livrets de règles et la BD j’ose pas trop encore regarder… Je sens que ça être drôle.
Ah et les titres des cartes n’ont pas été tous traduits.
Édit: « Coast is clear… How you wanna to do this ? » « Nous sommes ici. C’est quoi la casserole ? »
Un copier coller dans deepL donne :
« La voie est libre… Comment voulez-vous faire ? »
Je ne comprends pas comment on peut en arriver là.
Ca me rappelle une version traduite deux fois de la menace fantôme : https://imgur.com/gallery/dviT8
Heureusement l’anglais n’est pas un problème pour moi.
Et ce qui m’attire dans ce jeu c’est son gameplay.
Hâte de recevoir un mail de tracking. F5, F5, F5…
PS : rassurez moi il y a aussi tout le matériel en anglais, non ?
Oui, en tout cas moi j’ai les trois livrets et les cartes en anglais en plus de la vf (seules 4 cartes ne sont pas présentes en vo bizarrement). Et HEUREUSEMENT. Ça tempère cette mauvaise blague de VF Google trad bien naze. C’est clairement pas relu par un francophone ni de près ni de loin. On peut comprendre avec un peu de jugeote mais c’est ni fait ni à faire. Ou alors faut vraiment pas être difficile.
« Une fois le dé présente un 8 pendant ce mission « turn spawn », ainsi que le « roamer », 4 nouveaux nés seront née (spawn) sur point A. »
M’enfin c’est quand même incroyable de gâcher de l’argent comme ça alors qu’il existe des outils gratuits qui font (presque) le job. Le plus long c’est de copier coller (alors que la j’ai retapé d’après une vidéo de bgg). Content d’être anglophone, vivement qu’il arrive.
Oui c’est de la mauvaise volonté, une perte de temps et d’argent. Je comprends mieux la version anglaise que la française, c’est dire. Je comprends même pas comment on ose sortir ce genre de boulot. Faudrait refaire l’historique pour voir s’ils n’avaient pas annoncé que la trad serait faite par un pro ou par un francophone… Histoire d’évaluer le foutage de gueule.
Ouch… C’est hard… euh pardon… C’est ferme comme traduction !
J’ai mon colis qui doit arriver aujourd’hui je vais prendre acte de l’étendue des dégât et je remonterait l’info à l’éditeur… On l’a tout de même payé cette traduction ! (du moins le support).