Achat / Ventes - Le Flood!

Ce qui se ressent de ton post et quelques phrases du genre

En fait j’aurais pu faire un copier coller de l’ensemble. Mais bon ne te connaissant pas je ne pourrais dire si c’est l’impression en premiere lecture qui donne ca ou toi qui l’es.

7 « J'aime »

Je ne suis pas d accord avec toi, si j avais le niveau pour les films us en vo, je le ferais aussi.

Parfois on gache un jeu d acteur avec son doublage, parfois c’est très bon.

Mais au moins avec l’original, tu as la base.

3 « J'aime »

Tout dépend…
J’ai tendance à privilégier la VO, c’est objectivement très souvent beaucoup mieux…
Mais Amicalement vôtre, c’est en VF pour moi ! :+1:

3 « J'aime »

BGG ne prend plus les 3% car tout se fait en MP maintenant.

1 « J'aime »

Ce que TU ressens de mon post.

C’est assez triste d’interpreter des propos et d’assumer que tout le monde pense comme toi…

Ya rien de snob à preferer jouer à des JDP ou mater des films en VO.

Ya rien de snob de considerer que la plupart du temps les adaptations FR sont nulles et/ou bourrées de trucs faussés.

Ya plein de gens qui preferent la VO (quel que soit le loisir et/ou la langue originale) à une systematique adaptation FR, en premier lieu pour une question de respect de l’oeuvre originale.

Mais bon ca demanderait un minimum d’ouverture d’esprit pour se rendre compte que la France/le Français n’est pas forcément le centre du monde…

Un film Français, je le mate en VF.
Un film en Anglais je le mate en VO.
Un manga je le mate en Japonais sous titré FR.
Quand un JDP Français me plait je le prends en VO (VF donc).
Quand je me prends un JDP développé en Anglais bah je le prends en VO.

Et ainsi de suite…

Je ne vois pas en quoi ca te gene et te permet de me juger…

Edit : A la base c’est juste un choix perso que je me suis permis de poser ici en reponse à des posts un peu au dessus vis à vis de la revente de jeux en VO ici hein…

5 « J'aime »

Voila

1 « J'aime »

Personnellement, je préfère les films en VO (je ne regarde que ça et j’ai beaucoup de mal avec les films en VF), mais je préfère largement joué en VF. C’est simple, le VO au ciné/série, c’est surtout de la VOST: avec les sous-titres, je peux comprendre les dialogues même pour un film chinois. Dans les JDS, il faut maitriser la langue originale. Mon niveau d’anglais est suffisant pour comprendre, mais moins élevé que celui des traducteurs. Donc je perds plus en faisant des trads perso qu’en jouant à un jeu traduit par un pro (bien sûr, il y a toujours des exceptions, coucou Galzyr, mais ça reste des exceptions). Et pour les jeux dont l’original n’est pas l’anglais c’est pire, car je ne maitrise aucune autre langue).

4 « J'aime »

Je parle pas de préférer ou pas, je dis que ton post fait ressentir ça, c’est tout. Ensuite je te ferais noter que je t’ai dis que ne te connaissant pas je dis que ça pourrais être l’impression a la première lecture.

Tu tiens vraiment a rentrer dans ce genre de truc la ? surtout avec moi sur la place de la France et du Francais dans le monde tu risque de tomber de très haut la.

1 « J'aime »

Bof, je peux comprendre qu’on préfère la VO (c’est mon cas), mais « fuir à toutes jambes » ou « vomir » alors qu’on a une très bonne filière de comédiens de doublage, ça fait quand même vachement snob.
Et puis bon, les jeux en VO, à part quelques cas malheureux de mauvaise traduction, la VF est très bonne. Du coup tu joues à tes Rosenberg en allemand et tes Luciano/Tascini en italien ? Juste par curiosité.

12 « J'aime »

C’est amusant de parler d’ouverture d’esprit, mais de ne pas comprendre que tout le monde n’a pas la chance d’être polyglotte.
Toi qui regardes les films japonais en VO, je connais quelque jeux en japonais qui sont excellents. Bon courage pour y jouer en VO :wink:

Je pense tout simplement que tu mélanges le film VO qui est sous titré et donc compréhensible par n’importe qui et le jeu de société VO qui est injouable…

5 « J'aime »

Oui c’est plutôt la façon de s’exprimer que le propos en lui-même qui fait un peu péteux. Moi aussi je regarde que de la vo (st ou pas selon la langue) et je joue en anglais dès que possible (si la vo est anglais) quitte à payer un surcoût mais j’ai eu la même impression que Thanos en lisant les propos au-dessus.

3 « J'aime »

Mais du coup , en corse , si tu regardes en français , faut considérer comme une VO? Avec sous titres et tout? C’est pas plus simple de regarder en Anglais sous titré italien avec un doubleur à accent français ?
Bref merci :door:

4 « J'aime »

Ha parceque j’ai dis ca ? Chacun fait ce qu’il veut/peut…

Ecoute pour mes grand parents oui c’est de la VO, pour moi étant allé a l’école de la république je suis parfaitement Trilingue Corse-Italien-Francais.
Après dis toi que pour nous vous avez un accent tres particulier.

Non mais tu dis ça, ce qui reviens ± au même…

Plus ou moins (c’est subjectif)…

Forcément déjà qu’entre nous en région c’est Violent !!

1 « J'aime »

La vache, joli le raccourci sur un début de débat sur VO/VF et arriver si vite sur « la France n’est pas le centre du monde » et « il faut avoir un minimum d’ouverture d’esprit ».
Après le vomi sur les VF, c’est bluffant.

Sinon en résumé sur le fond je suis un peu du même avis puisque je préfère l’original, que ce soit pour des films, des jeux ou autres.
Sur la forme, c’est même plus des gros sabots, c’est le niveau au dessus, avec pour cerise sur le gâteau le fait de prendre la mouche.
Bravo !

13 « J'aime »

Et c’est bien dommage car au 17ème et 18ème siècle, c’était la langue des diplomates, car pleines de nuances et la plus précise pour décrire des idées, des ressentiments, des sensations et faire passer un message avec un maximum de subtilité …
Comme quoi, le consumérisme, le mercantilisme et la course à la mondialisation a eu raison de tout cela et nous avons opté pour une langue « plus universelle », plus « simpliste », plus directe, plus rapide mais moins académique et moins riche !
C’est un choix de civilisation ! Il faut aller vite et simplifier au maximum les idées, les sentiments.

Moi, je reste avec mon « français » et mes jeux en VF, uniquement, car depuis Jeanne d’Arc et Mers-el-Khébir, le « rosbiff » chez moi, ça se mange saignant ! :joy: Donc pas de VF, pas de jeu, pas de film, pas de livre …

Tout cela bien sûr, sous le trait de l’humour d’un ancien rugbyman !

7 « J'aime »