Blood on the Clocktower - VF par Open Sesame Games - livraison été 2026

Il parle du nombre de pledge :money_mouth_face:

1 « J'aime »

Haha totalement à côté de la plaque.

Ça fait un allin à 200€ avec carroussel et fdp de ce que je comprends

Vous savez ce que c’est Voyageurs et Légendaires ?

1 « J'aime »

C’est expliqué plus loin :

1 « J'aime »

Les Travellers et les Fables en VO.

Des persos spéciaux pour gérer des cas particulier dans les parties (joueurs pas à l’aise ou qui arrive/part en milieux de partie…)

1 « J'aime »

Ah merci, j’ai lu en diagonale !

Les “gentils” c’est le bon terme pour désigner les gens de l’équipe bleu ? J’ai jamais joué au jeu

Pour info aucun terme n’est définitif dans ce que vous pouvez lire.
On doit encore tout harmoniser et ça prendra un peu de temps.
Il y a des chances que certains termes restent tels quels (parce que je ne vais pas changer pour le plaisir de changer) mais d’autres seront sans doute ajustés.

10 « J'aime »

65% du montant récolté pour la première soirée, ça me paraît pas mal ça !

1 « J'aime »

au final, 150€ ça va, j’aurais pensé plus cher, même si ça fait un bon billet.

Le shipping fait mal aussi, mais j’ai bien envie de découvrir ça :kissing_face_with_smiling_eyes:

Ouais le shipping c’est bien relou mais bon…

A priori il y aura des SG d’annoncés par la suite (source : discord OSG) :face_savoring_food:

1 « J'aime »

Y’a l’encart de prêt, mais il faut atteindre les 40k de financements avant qu’ils y mettent quelque chose d’autre

3 « J'aime »

Je ne sais pas si c’est l’endroit, mais j’avais dû faire la traduction de trouble brewing (juste les fiches personnages) pour jouer à l’asso. Du coup ça me donne envie de parler de ça ^^

J’avais aussi choisi le terme “Marginal” pour parler des “Outsiders”. Mais un joueur en cours de partie m’a dit que “Paria” marchait plutôt bien aussi. Certaines communautés francophones parlent “d’Etranger”.

Je voulais aussi savoir comment tu allais gérer le genre pour le nom des rôles. Personnellement j’ai essayé d’alterner tout en tentant d’être cohérent, mais pour le coup, à mon sens, il y a de vrais choix à faire, et je me demande quel parti tu vas prendre :slight_smile:

2 « J'aime »

C’est vrai que le terme Etranger a disparu au profit de Marginal, alors que c’est le terme qu’on retrouve le plus souvent dans les traductions fanmade. Pourquoi ce choix ? A cause du stigmate du mot en France ?

Paria ne fonctionne pas à mon sens. C’est trop fort, par rapport aux rôles qu’il peut y avoir dans cette catégorie : majordome, vertueux, maladroit, etc.

Toute la difficulté de la traduction c’est que ça demande des choix, et il est impossible de contenter tout le monde. Je crois déjà avoir tout dit à ce sujet dans le sujet dédié à la traduction.

Je vous invite donc à vous faire à l’idée que certains choix ne correspondront pas à ceux que vous auriez faits.

Il faudra vivre avec, j’en ai bien peur :slight_smile:

3 « J'aime »

C’est bien toute la difficulté en effet. Outsider c’est quelqu’un qui vient de l’extérieur, pas forcément un paria qui lui est mis au ban de la communauté. Je dois encore y réfléchir.

2 « J'aime »

Moi je verrai bien un truc genre “voisin” mais je suis pas traducteur et je m’en fous je suis en VO ! :zany_face:

Bonne réflexion !

Où peut-on trouver ce sujet lié à la traduction ?

Au contraire, j’en suis bien content. Même si les joueurs aguerris finissent en général par se faire au terme d’étranger, le terme me fait toujours un peu tiquer pour ma part.

Je ne suis pas d’accord avec l’outsider. Si c’était quelqu’un d’extérieur à une communauté, la VO aurait plutôt utilisé un terme tel que stranger, foreigner, etc.
Je suis d’accord avec le paria, et c’est pour ça que je trouve le terme un peu trop fort. Les outsiders font quand même parti du village, c’est juste qu’ils sont socialement à la marge.