Je chipote un peu (oui je sais vous aviez remarqué ), mais je mettrais « tours Agent » sans majuscule à « Tours ».
Idem pour « Emplacements » (sans majuscule).
« Chaque fois » → « À chaque fois… »
- Utiliser l’icône du cuirassé.
Chevalière : remplacer « venaient de s’y poser » par « y étaient envoyés »
→ « Gagner les Bonus de Contrôle des lieux que vous Contrôlez, comme si des Agents y étaient envoyés. »
Remplacer « Persuasion » par son icône.
Utiliser la syntaxe « coût => effet » :
→ « Pour chaque carte qui possède au moins [icône 1 Persuasion] :
Ignorez ce gain => Gagnez [Icône combat] »
Et d’ailleurs je me rends compte que ce n’est pas parfaitement clair : est-ce que cela signifie qu’on échange un point de Persuasion contre un point de combat, ou bien on échange tous les points de persuasion pour gagner le point de combat?
À part ça c’est tout bon pour moi (jusqu’à relecture ultérieure à froid!)
Et encore bravo pour tout le travail, notamment pour les illustrations!
Bravo et merci pour tout le boulot abattus
Je ne mettrai pas à la place je trouve que ça allourdit la phrase
+1 Je suis d accord
Révélez aux autres joueurs, sans la jouer, une carte Intrigue non encore révélée.
J’ai déjà modifié la carte ainsi :
Oui j’ai lu après.
Je comprends bien que le « cout => effet » est facultatif, mais à la lecture, je ressens une obligation. Alors effectivement surprenant de piocher une carte Intrigue pour défausser et en piocher une autre aussitôt.
Également, l’effet 1 fois a disparu. On pourrait interpréter qu’on peut le faire autant de fois puisque écrit à chaque fois que vous piochez une carte Intrigue
Je le comprends ainsi aussi. Tu peux piocher tout le paquet si tu veux pour tomber sur celle qui te plaît^^
J’aime bien la version succincte de forme « Coût => effet », mais c’est vrai que ça laisse entendre qu’on peut recommencer l’opération.
On pourrait peut-être conserver la dernière version proposée par arkhane mais ajouter une précision en dessous, par exemple :
(Action interdite si la carte Intrigue a été piochée par ce même effet.)
Sinon il faudrait ajouter un accent sur « ATRÉIDES » pour les cartes concernées (j’ai vérifié : l’accent est bien présent sur les cartes existantes en VF).
- HWI NOREE - MAISON ATRÉIDES
- VORIAN ATRÉIDES – MAISON ATRÉIDES
J’ai pas pensé à la boucle infinie
Du coup je suis revenu à une formulation de type phrase :
J’ai corrigé et revu toutes les cartes mentionnées :
Allez ultime proposition, après je n’embète plus
… vous pouvez la défausser pour en piocher une autre/nouvelle et vous devez conserver cette dernière.
Choisir entre autre ou nouvelle
vous pouvez la défausser pour piocher une nouvelle carte et la conserver.
Yeah même mieux
Super, merci @arkhane pour toutes les améliorations!
@arkhane : merci beaucoup pour ce travail minutieux ; le résultat est superbe.
Comme mon VDD, je suis bluffé.
Merci beaucoup.
Pour la capacité Chevalière de Scytale:
« Déclenchez l’effet [Chevalière] du Dirigeant d’un adversaire »
La phrase me paraît un peu confuse ; en donnant l’impression que la capacité s’active pour l’autre joueur…
Peut-être que quelque chose de plus simple dans le style :
« Copiez l’effet [Chevalière] d’un Dirigeant adverse »
conviendrait mieux…
Sinon Un gros BRAVO:raised_hands: à tous ceux qui s’impliquent ; le boulot et le résultat sont impressionnants…