Hier j'ai joué à un jeu crowdfundé

Alors je veux bien que tu éclaires ma lanterne pour savoir comment elle est calculée. Ca évitera de me planter la prochaine fois et je saurai comment analyser cette note. Ca peut être utile pour d’autres jeux.

Merci pour ton premier CR ! :+1:

Heureusement tu ne l’as pas trop été, moi ce que je cherche dans les CR c’est du subjectif, du pourquoi les gens ont aimé ou pas, qu’est-ce qu’ils ont ressenti, etc… (Ce que tu as très bien fait).

4 « J'aime »

Je te remercie pour ton retour.
J’ai surtout parlé d’objectivité dans le sens où je n’ai pas voulu me laisser ronger par ma rage contre la VF même si j’y ai malgré tout fait énormément allusion. Je trouve dommage de s’arrêter sur ce point alors que le jeu est vraiment bon. Mais je comprends aussi que cela puisse rebuter beaucoup de monde.

2 « J'aime »

C’est peut-être mon PC qui bug (il rame bcp en ce moment) mais je n’arrive pas à avoir accès aux explications. :sweat_smile:

Merci pour le CR !
Honnêtement, malgré ton immense déception, ta rage est relative et tu as fournis les efforts qui t’ont permis d’apprécier le jeu :+1:
Je ne te trouve pas aigri ou rageux aveuglément.
Nombre d’autres personnes aurait rage-quitté, revendant le jeu dans la foulée sans chercher à en savoir plus.

Anzah-rage réfléchie :yum:

1 « J'aime »

Je confirme : pour l’instant j’ai bloqué à la première page, sur l’encart « But du jeu ». A côté LDG, c’est l’Académie Française !!!
Les premières phrases sont hallucinantes :scream: :sob:

36 « J'aime »

Waouh :face_with_spiral_eyes: ! Quand on voit ça, on s’étonne plus trop des shitstorms sur les traductions !

3 « J'aime »

Quel éditeur pour la localisation ? Que je me l’imprégne bien en tête pour ne jamais acheter un de ces jeux

Soyons positif, il n’y a pas de faute à « But du jeu ».
Vous voyez le mal partout!

12 « J'aime »

en fait, avec Land of Galzyr on avait du Molière…

3 « J'aime »

Tu aurais un lien vers un pdf de règles ?
Ma recherche, certes rapide, n’a rien donné, et j’aimerais comparer la trad à celles de Google et Deepl.

En fait l’éditeur est Czacha games : c’est un KS. Lors de la campagne, il avait précisé travailler avec des traducteurs professionnels pour les différentes « localisations ».
Là c’est juste incompréhensible. Certaines phrases ne veulent strictement rien dire : allez un florilège :

  • « adjacent verticalement »
  • Les joueurs préparent leurs figurines (placez verticalement s’ils étaient renversés)
  • Jouer Carte
  • Carte Objectif : prenez les cartes But
  • Remettez toutes les cartes Objectif dans la boite. Ils ne seront pas nécessaires pour ce jeu
  • Dans la mise en place , cela débute par « Les investigateurs … ». Puis la phrase suivante : « Les chercheurs » :sob:
    Bref cette version va devenir Collector.

Pour ceux que cela intéresse, vous me retrouverez dans la Rubrique : Mon plus vraiment précieux

6 « J'aime »

J’en connais un qui s’est fait avoir :rofl:

Ah ouais :astonished:

Ils citent le traducteur dans les crédits ?

Rien que « Ils essaient défendez votre demeure contre les enquêteurs qui pensent que vous avez vaincu l’un des prêtres arrêtera l’invocation du Grand Ancien » d’emblée, ça pose le niveau, déjà…

4 « J'aime »

Je me sens moins seul : apparemment 133 contributeurs français. Nixx avait fait une belle présentation du jeu dans une vidéo, et honnêtement j’étais vraiment séduit par le gameplay. Pour le matériel faut reconnaître que c’est assez qualitatif. Mais là, ça va au delà de la mauvaise traduction.
image

1 « J'aime »

Après vérification, non.

On me dit dans les commentaires qu’ils feront une annoncé jeudi.

2 « J'aime »

C’est pas très loin de certaines copies du bac, je pense :nerd_face:

1 « J'aime »

Attends, peut etre que c’est un traducteur professionnel polonais anglais qui a fait la traduction francaise :face_with_hand_over_mouth::face_with_hand_over_mouth::face_with_hand_over_mouth:

4 « J'aime »