Le Seigneur des Anneaux : Le Destin de la Communauté - de Matt Leacock - par Z-Man Games

Exactement

1 « J'aime »

On peut tout autant l’interpréter comme « tu dois lancer 12 dés de traque, la règle des 7 s’applique toujours, puis Gollum te le réduit à 4 ». C’est ton interprétation (qui est correcte) de placer l’effet de Gollum avant la limite, mais il n’y a en réalité pas de règle qui permette de trancher entre l’une ou l’autre. En fait si, justement, la précision anglais entre parenthèse, qui a été placée là précisément pour cette raison, et qui est absente en français.

Mais on tourne en rond, tant mieux si la majorité avait bien compris la carte ! Ce n’était pas mon cas, ni cet autre utilisateur sur BGG. Je ne comprends pas cette réticence à admettre que la traduction française ne correspond pas au texte anglais, et j’ai l’impression de passer pour un débile alors que le questionnement était légitime. Si les auteurs du jeu anglais ont utilisé une formulation bien particulière, c’est à dessein, et elle n’avait pas à être modifiée en français.

Ce genre de discussion sur les timings n’a rien de lunaire, c’est courant et important sur des jeux comme Arkham JCE par exemple.

2 « J'aime »

Un vrai traducteur ne fera pas toujours une traduction littérale. Il va choisir la meilleure traduction pour être sur de respecter les contraintes de chaque langue. Sinon, autant prendre une IA ou deepl pour faire des traductions.

Je t’invite à lire ce sujet, en particulier les interventions de Transludis dont c’est le métier.

2 « J'aime »

Dans quasi tous les jeux que je traduis, je dois demander des précisions à l’auteur ou éditeur d’origine car telle ou telle phrase est ambiguë, mal formulée ou ouverte à interprétation.

Il ne faut pas croire que les auteurs ou éditeurs ne font pas d’erreur sous prétexte qu’ils sont à l’origine d’une règle, ils se plantent tout autant.

À tel point d’ailleurs que la traduction permet parfois de rattraper le coup (càd qu’on va identifier une erreur ou un problème en anglais et profiter de la formulation française pour corriger cette erreur).

Ce n’est pas le cas ici (bien que personnellement je considère la formulation anglaise comme vraiment pas terrible) mais c’est à garder en tête quand on se dit « je vais prendre mes jeux en VO y aura moins d’erreurs ». Alors oui y a pas de risque d’erreur de traduction. Reste le risque d’erreur de rédaction, et ça c’est assez répandu malheureusement. Simplement on s’en rend moins compte.

22 « J'aime »

Vous vous prenez vachement la tête non ?
Perso j’avais compris comme d’autres plus haut, que malgré la réduction de dès il ne permet de réduire la limite maxi. Si tu fois jeter 9 des ce sera toujours 7 le max, et pas moins.
Mais dans mes souvenirs il y avait une précision en lisant non ?

je suis interesse par le jeu mais je le voudrais en anglais. Philibert ne le vend que en francais, ou est ce que vous achetez vos jeux quand vous voulez la version anglaise ?

Ça m’est arrivé de commander sur le site Zatu Games.

Il est ici.

merci je vais regarder ce site

Merci pour cette réponse intéressante.
C’est toi qui a traduis Champ d’Honneur, extension Félonie par hasard ? Transludis est dans les crédits des deux premières extension, mais pas celle-ci, c’était peut-être une traduction maison de l’éditeur du coup, ce qui expliquerait les soucis.
En effet, c’est un cas d’école de pourquoi je n’achète pas en français : il y avait seulement 1 livre de règles et 4 cartes à traduire, et pourtant il y a une erreur majeure sur une des cartes, qui change totalement son niveau de puissance, la traduction a rajouté un mot qui change tout. J’étais dégoûté pour les joueurs français, car presque aucun n’ira vérifier la version anglaise et donc jouera avec une version fortement erronée.
J’avais fait avec ce produit une entorse à ma règle de ne jamais acheter en français, imaginant qu’avec seulement 4 cartes cela ne pouvait que bien se passer, bien mal m’en avait pris :pensive_face:

En fait à y réfléchir même le jeu de base avait un problème, en français ils ont ajouté des mots en gras et supprimés le gras d’autres, par rapport à la version anglaise, or les règles réfèrent au gras d’un mot…
Les deux extensions avec Transludis en crédit sont bien par contre, donc bravo. Il y a du gras ajouté sur des mots par rapport à l’anglais mais heureusement ce n’est pas sur des actions de manoeuvre, donc pas d’impact de gameplay.

Bon sinon, j’ai joué au Destin de la Communauté à 3 joueurs pour la première fois, je trouve ça vachement mieux qu’à 2, les mains pour les objectifs ne nous tombent pas dessus sans effort, il faut se creuser la tête pour des échanges ou être plus prudent sur ses dépenses.
Au premier abord le jeu est assez complexe et puis on se rend compte, en tous cas à 2, que c’est plutôt facile de gagner, même dans les difficultés les plus élevées, tellement on obtient les cartes sans effort via la pioche. A 3 ce n’est déjà plus la même.

2 « J'aime »

Bonjour,
Est-ce que tu peux préciser de quel mot il s’agit? Merci!

La carte du goodie :

9 « J'aime »

Je te remercie de relever ce point, car nous avons bien joué Gollum avec le mauvais effet (limite de 7 puis effet de Gollum). Ça semblait assez logique, vu le rappel de cette limite de 7 dés sur la carte, et vu que Gollum a pas mal de désavantages. En plus, dans nos parties jusque là, c’est soit on se débrouille et on ne fait pas de jet de traque, soit on prend des risques (ou juste pas de bol) et ceux que l’on fait sont a douze-mille dés, réduit à 7. Donc, peu de jets de traque où je vois son pouvoir vraiment utile, en tout cas en contrepartie de ses désavantages et limitations.

Sinon, je cherchais La Gloire de Rome, et puis pas envie de payer plus que le prix neufs parce que les vendeurs veulent se faire du pognon dessus, alors cette sortie était une bonne nouvelle, d’autant qu’on a une pôte extrèmement fan du Seigneurs de Anneau et que c’est difficile de s’organiser une partie de la Guerre de L’Anneau, à cause du temps de jeu nécessaire.

Très bonne surprise de notre coté, 4 parties au compteur, toujours en niveau normal, et on a toujours perdus jusque-là. Mais pour une carte, un point d’espoir, bref sur le fil, donc des parties vraiment intenses et tendues. Les objectifs sont vraiment bien, les différents personnages aussi (bémol sur le gus qui avance juste plus vite) et on a toujours l’impression que les scénarios et les personnages tirés vont bien ensemble, que c’est cohérent. Par-contre, je trouve l’échange de cartes tellement restrictif, c’est beaucoup d’énergie dépensée pour juste se retrouver au bon endroit et échanger une pauvre carte. Je pense qu’on a pas mal de la marge de progression, mais j’ai pas l’impression que rester en groupe (d’1 perso par joueur) et mutualiser les déplacements soit très rentable, il y toujours mille chose à faire, mais je pense qu’il y pas mal à améliorer de ce coté. En tout cas, on est sur les dents du début à la fin, on ne perd pas une action ou une carte, mais ça ne suffit pas encore.

Bref, super jeu. Et pour Gollum, je vais garder ce que je viens d’apprendre pour moi. On en discutera après notre première réussite…

C’est redondant si on a déjà chute de Rome et si l’univers du seigneurs des anneaux nous parle sans être un grand fan absolu ?

Ça aide de bien aimer le thème, c’est clair. Pour moi, Rome était la meilleure itération jusqu’à présent.
Il y a un coté très proche de Rome avec la submersion par les barbares vs la submersion par les troupes du Mordor. Mais, il y a en plus un système de missions, qui est beaucoup moins artificiels que les vaccins/alliances des autres Pandémie.
Je trouve qu’il est possible d’avoir les 2, en tout cas, moi je considère que je continuerai à jouer aux deux (alors que le normal et SW vont en faire les frais je pense).

1 « J'aime »

Si l’on a moyennement aimé la version Warcraft, cette version SdA nous plaira-t-elle?

avis perso : elle est bien mieux, la version WOW je l’avais vendu au bout de 2 parties , celle-ci m’a l’air par contre partie pour durer :slight_smile:

cdt

1 « J'aime »

Je n’ai pas joué à Warcraft, j’ai juste une idée grossière de cette itération (en gros je sais qu’il y a des missions), mais par contre j’ai beaucoup joué au Star Wars qui reprends l’idée de mission. Du coup, je vais plutot le comparer à SW qui est sensé être une V2 de Warcraft.

Il y a toujours cette idée de mission qu’il y avait, elle est vraiment présente, mais elle est beaucoup mieux intégrée je trouve. Elle permet d’avoir quelque chose de très cinématique dans ton cheminement vers le Mordor.

Dans le SDA, l’apparition des ennemis suit une logique : ils sont recrutés dans les forteresses de l’ombre, ou dans l’est/sud et avancent selon des routes d’invasion prédéfinies. C’est vraiment très différents de la génération spontanée d’ennemis. Car si ça peut fonctionner thématiquement sur une Pandémie, c’est moins le cas quand ce sont des ennemis. C’est une innovation apportée par Rome, et clairement, tu sens bien les vagues qui avancent, t’envahissent, reviennent etc. Thématiquement, c’est top. Mais, ici, ils sont allés un point plus loin avec le double comportement des ennemis (Spawn + déplacement des Nazguls ou Déplacement des forces de l’ombre). Et ça marche très bien.

Clairement, pour moi, il est très au dessus du Star Wars. A part si je veux spécifiquement jouer à un jeu Star Wars, je ne me vois plus rejouer au Pandemic SW

10 « J'aime »

Merci pour vos réponses à tous les deux.
C’est très clair.

Vous faites chier….

23 « J'aime »

Encore un jeu qui me tente avec tous ces retours. Vous savez quand il revient en stock ?