Oathsworn : traduction "révisée"

Bonjour à toutes et à tous,

j’ai entamé une traduction « révisée » , de la partie histoire, pour Oathsworn afin d’y jouer sans utiliser un logiciel de traduction et/ou être bilingue !
Je précise que je n’ai pas encore le jeu mais que j’ai pledgé sur le deuxième KS : réception 2024, j’imagine…
Je précise que je ne suis pas traducteur professionnel, que je fais ça pour le plaisir, et que la mise en page est plutôt brute.
En gros, je m’appuie sur les fichiers de @Endevor qui a passé la VO sous DeepL (si je ne m’abuse) et qui a partagé le résultat sur Cwowd. Il a transmis également les fichiers de la VO sur laquelle je m’appuie.
L’idée est que le phrasé soit fluide, les termes techniques cohérents et que le tout soit compréhensible à la lecture pour faire des choix éclairés. J’ai quand même fait en sorte de ne pas élaguer la traduction, ni de trop modifier l’écriture originale, ce qui implique des structures parfois lourdes, avec force accumulation d’adjectifs ! :slight_smile:
J’ai conservé les termes techniques en anglais, avec une majuscule pour coller avec les éléments du jeu. Si le terme est sans équivoque je l’ai traduit en français tout en conservant une majuscule.
J’ai aussi conservé les instructions de fin de paragraphe en VO afin de correspondre aux règles et aux éléments du jeu : pions, cartes, tests,…
Je ferai un lexique, à l’occasion, des termes et instructions les plus courants.
Je suis preneur de retours sur les fautes de frappe, les contresens dans l’histoire, les phrases incompréhensibles/obscures,…
C’est un travail de longue haleine ; j’ai du temps d’ici 2024 ; mais je vais essayer d’avancer au mieux pour ceux qui veulent y jouer ou y jouent déjà.
Bonne lecture et bon jeu !!!

Johann

Petite consigne : ne modifiez rien sur les documents ci-dessous, faites des copiez-collés pour vous ! Ce sont mes versions finalisées mais qui peuvent être amenées à être modifiées en fonction de vos retours.
Chapitre 1 : Chapitre 1 : traduction révisée - Google Docs
Chapitre 2 : Chapitre 2 : Traduction révisée - Google Docs
Chapitre 3 : Chapitre 3 : Traduction révisée - Google Docs
Chapitre 4 : Chapitre 4 : Traduction révisée - Google Docs
Chapitre 5 : Chapitre 5 : Traduction révisée - Google Docs
Chapitre 6 : Chapitre 6 : Traduction révisée - Google Docs
Chapitre 7 : Chapitre 7 : Traduction révisée - Google Docs
Chapitre 8 : Chapitre 8 : Traduction révisée - Google Docs
Chapitre 9 : Chapitre 9 : Traduction révisée - Google Docs
Chapitre 10 : Chapitre 10 : Traduction révisée - Google Docs
Chapitre 11 : Chapitre 11 : Traduction révisée - Google Docs
Chapitre 12 : Chapitre 12 : Traduction révisée - Google Docs
Chapitre 13 : Chapitre 13 : traduction révisée - Google Docs
Chapitre 14 : Chapitre 14 : traduction révisée - Google Docs
Chapitre 15 : Chapitre 15 : traduction révisée - Google Docs
Chapitre 16 : Chapitre 16 : traduction révisée - Google Docs
Chapitre 17 : Chapitre 17 : traduction révisée - Google Docs
Chapitre 18 : Chapitre 18 : traduction révisée - Google Docs
Chapitre 19 : Chapitre 19 : traduction révisée - Google Docs
Chapitre 20 : Chapitre 20 : traduction révisée - Google Docs
Chapitre 21 : Chapitre 21 : traduction révisée - Google Docs

41 « J'aime »

Bravo pour l’initiative :+1:

Merci beaucoup pour l’initiative !

Du coup, sous quelle forme veux-tu que l’on te fasse les retours ? Dans les posts du thread ?

A mon sens, plutôt dans le thread, afin que tous ceux qui s’en servent puissent rectifier sur leur copie…
Quand à moi, je corrigerai au fur et à mesure sur les versions de départ.

1 « J'aime »

Top ! Un grand merci :pray:

ça peut presque me motiver à late pledge cette histoire haha

Super boulot on va bientôt démarrer la campagne :slight_smile:

C’est entre autre pour cela que je me suis lancé là-dedans ! :grinning:

2 « J'aime »

J’attaque le chapitre 5 seulement ! Prenez votre temps ! :sweat_smile:

Oublie pas de faire aron trespass après hein ! (Comment ça je force ? :stuck_out_tongue: ).

Ah oui et la mise en page aussi :smiley: ! (Pas taper !)

1 « J'aime »

J’avoue que faire tout ça pour un jeu que je n’ai pas et que je n’achèterai sûrement jamais, je ne suis pas chaud ! :sweat_smile: :wink:

La mise en page, il vaut mieux que quelqu’un de compétent s’en charge… Avec un logiciel adapté et des bonnes compétences de graphiste, ça va rouler !

Le mieux ce serait de demander aux créateurs/éditeurs du jeu de nous laisser les fichiers avec les arrière-plan, les logos, etc.
Il ne nous restera plus qu’à négocier une VF localisée par la Team Cwowd !!! :laughing: :laughing: :laughing:

2 « J'aime »

N’empêche que du coup j’ai regardé le jeu de plus près et je me dis que, oh, hé, ben, il a pas l’air mal ce jeu :sweat_smile::grimacing:

2 « J'aime »

T’as deja kdm auquel tu joues pas, ce serait du craquage :stuck_out_tongue: .

De rien !

Non
Tu ne l’auras pas.

Je voulais juste t’aider à être raisonnable. Toute façon vu que t’avais changé d’avis j’ai ATO qui arrive du coup xD.

C’est ce que je me suis dit aussi lors de la première campagne mais je n’ai pas franchi le pas… C’est ce que je me suis redit lors de la deuxième campagne et j’ai mis 1euros ! :smiley:
Quand j’aurai fini la traduction, je ferai all-in !!! :joy:

Ah oui tu trad tout alors que tu n’as meme pas encore craqué. Le mec est déterminé.

3 « J'aime »

Chapitre 5 en ligne !

Je n’y jouerais jamais sinon… Mais je risquerais de craquer quand même ! :smiley:

2 « J'aime »

Chapitre 6 disponible !
Il a été long celui-ci… Beaucoup de pavés de discussions, de la politique, des jugements royaux, bref… Epuisant…
Mais quelle richesse dans les histoires, c’est bien plus développé et diversifié que ce que je croyais ! :smiley:

11 « J'aime »