Hello,
L’appli est en VF c’est bon 
Je justifie mes choix d’écriture inclusive une fois pour toute, en plusieurs points :
a) à un niveau très personnel, j’ai beaucoup de mal à lire des documents écrits en écriture inclusive : cette grammaire me semble encore « forcée »
b) l’écriture inclusive n’est PAS reconnue officiellement en ce qui concerne les thèses, mémoires d’études supérieures etc… l’Etat demande encore d’utiliser la grammaire officielle, qui est d’accorder au masculin lorsque le genre du sujet est inconnu ou indéfini.
TOUTEFOIS j’ai choisi de l’employer pour deux raisons :
c) par respect envers l’éditeur du jeu (et on sait que la Suède est en avance sur nous pour reconnaitre et respecter les avancées sociales réclamées par les jeunes générations) qui l’emploie clairement dans le cas d’au moins un personnages humain : l’inspection est d’un genre connu, qui est le genre « non-genre » !!! puisque la règle en VO s’y réfère comme un « they ».
d) parceque deux autres personnages s’y prêtent explicitement :
- l’époux.se modèle est un robot qui va changer d’apparence (et donc de genre, voire même de sexe biologique puisqu’il s’agit d’un robot à usage sexuel) selon les désirs et fantasmes de son humain attitré ! Dans le jeu, son objectif est de s’affranchir de cette tutelle insupportable qui le lie aux fantaisies sexuelles de l’humanité… pour cela il peut changer d’apparence lorsqu’il dégomme un autre perso (même dans un lieu éclairé, devant les caméras de surveillance) en faisant accuser un autre dont il aura pris l’apparence ! Donc évidemment qu’il faut utiliser la grammaire disponible pour indiquer qu’il possède en réalité les deux genres, à loisir.
(ceci dit oui, quand on joue au jeu tout le monde le nomme « Bowie » lol)
- l’étranger.e… on sait pas qui sait, on sait même pas s’il s’agit d’un humain ou d’autre chose ! donc là aussi, matérialiser l’ambivalence en utilisant une grammaire qu’on a la chance de posséder désormais, me parait extrêmement approprié.
Pour aller au bout de cette justification (et je n’y reviendrai pas) :
J’ai hésité à appeler l’époux.se modèle « robot escort » mais j’ai préféré matérialiser exprès cette ambivalence de genre dans son nom ; par ailleurs un ou une « escort » est un.e accompagnant.e ponctuel.le… alors que ce robot est davantage comme un.e conjoint.e (cf « consort »), donc un.e esclave à long terme. C’est important pour comprendre qu’iel pète les plombs et soit prêt à tout pour s’affranchir du joug de l’humanité / c’est expliqué dans son petit texte du livret des personnages → là aussi j’ai à coeur de respecter les choix éditoriaux de l’auteur
Cosmo-singe, astro-singe, spatio-singe… bah, imaginez votre rappeur Français préféré en train de chanter l’un et l’autre, et vous aurez compris que l’un sonne tout simplement mieux que l’autre !!! mais c’est du détail
En conclusion toutefois : j’ai supprimé l’écriture inclusive dans les TEXTES de l’appli , après une première version où bien sur elle y était, car sur écran en relecture de la première version j’ai trouvé ça pénible à lire… donc les persos concernés sont restés nommés en inclusif, mais chaque accord les concernant est au masculin, qui est je le rappelle la règle « traditionnelle » pour accorder les sujets indéfinis et/ou inconnus.
Et du coup « linspection » est une « elle ».
Bon jeu à vous 