Too Many Bones VF - par Lucky Duck Games

@philippe-robert est dans le coup alors ? :smiley:

1 « J'aime »

Hello, personne ne m’a contacté pour une quelconque participation … peut-être ne suis-je pas un membre assez influent …

7 « J'aime »

En tant qu’administrateur, modérateur, rédacteur et relecteur de presque tout, effectivement ton influence n’est pas significative. :man_facepalming:
Oh mon dieu… Qu’est-ce qu’ils vont nous pondre…

5 « J'aime »

Idem pas contacté :smiley:

3 « J'aime »

@davy : bah vous avez contacté qui alors ???

2 « J'aime »

@jub ?

3 « J'aime »

Encore une belle marque de respect de la communauté ça :angry:

Vous voulez pas attendre de savoir qui ils ont contacté avant de vous emballer ? :rofl:

9 « J'aime »

On passe de « on a contacté des membres de la communauté de la traduction non officielle » à « des gens pas forcément du groupe se sont proposés » :rofl:

5 « J'aime »

Ben s’ils disent qu’ils ont contacté des membres influents du groupe de la traduction non officielle et de voir que le big boss du groupe n’est pas au courent, ça sent le sapin ! Et avant qu’on me la fasse, oui je parle bien du sapin des tuiles 3d de TM…!

3 « J'aime »

C’était pas des buissons ?

4 « J'aime »

Y a Noel qui approche tout doucement, je m’adapte !

2 « J'aime »

Ils ont vraiment peur de rien sur la communication les ldg. D’ici à ce qu’ils mentent, ca ne m’étonnerait pas…

2 « J'aime »

Dans la traduction être leader d’une groupe Facebook ne signifient pas forcement être le membre le plus influent.

Pourquoi mentiraient ils ? Quel est leur intérêt ? Si on y réfléchit ils ont plus a perdrent qu’à gagner ( quoique maintenant que le KS est terminé)

Pour ma part ils peuvent même dire qu’ils vont chercher le pape, je jugerai de la traduction une fois le produit entre les mains.

3 « J'aime »

En attendant personne du groupe de traduction n’a indiqué avoir été contacté et tu noteras la différence entre la première citation sur le projet puis la seconde dans les commentaires du groupe.

« Autre sujet : sachez que nous avons contacté des membres influents de la communauté de traduction non officielle de Too Many Bones pour opérer une relecture de notre travail. Comme nous l’avions évoqué, il était important pour nous d’y faire appel. »

« juste des passionnés et experts du jeu (pas forcément membres de ce groupe d’ailleurs) ayant spontanément proposé une relecture bénévole du livret de règles afin de s’assurer qu’il sera à la hauteur des exigences légitimes des fans »

Je trouve que la communication des LDG n’est pas bonne. Pourquoi ajouter le terme « influent » ? Aucun intérêt je trouve, car aucun lien sur la valeur ajoutée des personnes sur la relecture de la traduction

Ensuite, sur ce qu’il se passe réellement, c’est une autre histoire.

2 « J'aime »

Parce que je fais parti du groupe et que je connais personnellement la personne en question et ce qu’il a fait dans ce groupe. Surtout les récentes relectures de tout TMB et CS pour uniformiser les termes entre toutes les traductions.
D’où mon summon sur lui.

Et bref tu vois au dessus leur explication :

Après tu verras que je suis resté calme pour le moment :smiley: J’attends de voir le résultat je suis patient :smiley:

2 « J'aime »

Quand je vois ce qui se dit sur facebook concernant le travail de LDG… Le premier mot qui ressort c’est « qualitatif ».
On ne vit pas dans le même monde. C’est un multivers, non ?

2 « J'aime »

Les mots sont parfois a double sens.

Ils disent des membres importants de la communauté de traduction. C’est peut être pas forcément TA communauté !! N’y a-t-il pas d’autres groupes qui ont travaillé sur la traduction ? ( C’est un vrai question, pas une agression :stuck_out_tongue_winking_eye:)

Je trouve quand même étrange que LDG tendent si facilement le bâton pour se faire battre. Soit il faut virer le mec qui fait la Communication, soit ils sont certain de ce qu’ils affirment.

C’est peut être aussi un jeu de dupes, où il peuvent pas annoncer qu’ils pompent 80% du boulot fait part un (ou plusieurs) groupe(s) de passionnés. Et se dédouane en parlant d’un échange avec un gars influent de la communauté…

Non tu penses bien que sur des jeux de niches comme ça il n’y a pas multitude de communauté de traduction.
D’ailleurs tu retrouves les mêmes personnes sur la traduction non officielle de Cloudspire.