Townsfolk Tussle - par Panic Roll - reprint + extension, livraison sept. 2024

C’est là :

à 39 minutes

Ah ah en fait ca a juste donné de l’exposition car en vérité ils jugent juste le design graphique du jeu et de la page KS et pas du tout le gameplay qu’aucun d’eux n’a du creuser (« ca ressemble à du KDM, ça a l’air sympa »)

Ou alors ils ont testés et prefere ne rien en dire :rofl::rofl:

1 « J'aime »

lol
exactement ce que j’ai pensé mais je n’ai pas voulu l’écrire parce que moi j’ai quand même bien aimé même si je ne le backe pas !

Mon coeur balance toujours sur ce jeu… La VO reste quand même un petit frein également.
Une bonne âme s’est elle dévouée pour faire la trad des règles ?

Nope, j’ai tous les fichiers et proposé une trad collaborative mais aucun autre volontaire ne s’est manifesté pour m’instant…

@arkhane @Kerigann : je serais partant pour récupérer les ressources nécessaires et participer à la trad.
Cependant je ne pourrais certainement pas commencer avant la fin du confinement voir période de Noël, je croule sous les heures sup actuellement :sob:

Cool ! On passe en MP :slight_smile:
T’inquiète pas d’urgence et on ne garantit rien, tout dépendra également de ma charge de travail. Mais a 2 c’est déjà plus facile de se motiver.

1 « J'aime »

Dernier SG débloqué, cool mais y en a plus après on dirait :frowning:

Ils ont prévenus qu’ils ne voulaient pas rajouter beaucoup plus que ce qu’ils avaient prévu, livrer à temps est leur priorité, et vu qu’ils avaient probablement dépassé leurs prévision dès le premier jour, ça peut donner l’impression de pas beaucoup. Je trouve ça très louable.

1 « J'aime »

Financé sans problème avec un beau petit score.

J’ai gardé mon EB donc si quelqu’un de Lille veut se greffer sur mon pledge pour partager les FDP, c’est faisable, le pledge manager restera ouvert jusqu’au 24 Décembre

Si il y a besoin d’une 3e paire (d’yeux ou de main, au choix) Faut pas hésiter.
Avec un peu de malchance ça m’entraînera à modifier mon 1$ en commande…

Ok c’est noté pour l’instant c’est entre les mains de @Soundlicious

Mais de mon coté j’ai contacté Panic Roll pour leur demander s’ils seraient prêts à partager les fichiers de prod finalisés pour qu’on puisse pondre un vrai kit FR et ils m’ont dit qu’ils étaient pas contre, mais que ce serait plutôt pour début d’année (donc après fermeture du PM)

En attendant on se base sur ce qu’il y a dans le mod TTS, ca ne devrait pas être trop éloigné de la version finale

Attention à ne pas devoir refaire 2 fois le travail. Les fichiers du module TTS sont des images. Les fichiers de Panic Roll seront probablement des images avec le texte en vecteur. C’est beaucoup plus simple à modifier pour remplacer le texte en VO par le texte en VF. Dans le sens où il n’y aura pas besoin d’effacer le texte en VO.

Just my 2cts :wink:

Par contre, si vous traduisez uniquement le texte maintenant, ça, c’est autre chose.

Ça m’intéresse derécupérer les cartes, notamment celles des boss pour voir comment leur IA fonctionne. Si je vois une faute ou deux, je veux bien vous faire remonter l’information.

Si les fichiers brutes de traduction sont en World ou OpenOffice ou en texte brute (type notepad). Je veux bien passer un coup de correcteur automatique avant qu’ils ne soient reportés sur les cartes/livret de règles.

Pour le moment j’ai seulement eu le temps de couper les sprites sheet pour simplifier le taff d’extraction de texte.
Tout est dispo sur mon drive pour les curieux.

1 « J'aime »

Merci :slight_smile:
Je viens de parcourir le drive. Effectivement, ça a dû te prendre un peu de temps de tout découper :wink: .

Est-ce que ce n’est pas mieux d’attendre que PR te donne les fichiers originaux ?

Leur logiciel de montage vidéo est Adobe Première, ils doivent donc travailler avec Illustrator et Photoshop. Si tu as les fichiers éditeurs, tu pourras récupérer les images vierges sans texte ou encore mieux directement éditer le texte anglais pour le mettre en français.

En plus comme ça sera les images originales, la résolution sera « parfaite » pour l’impression, c’est à dire pas de double mise à l’échelle.

Attention, si je te propose ça, c’est pour t’aider. Je veux dire que je pars d’une bonne intention :slight_smile:.

On en a discuté, l’idée pour l’instant ce serait déjà de traduire les règles, ou au moins les termes les plus utilisés (ceux du glossaire)
Et ensuite juste traduire les composants dans un excel pour commencer.
Comme ça quand les fichiers finalisés arriveront, y’aura plus qu’à reporter les éventuels ajouts/modifs. Je moccuperai alors de remplacer le texte VO, plus ou moins facilement suivant le format de ce qui nous est fourni.

1 « J'aime »

Je ne savais pas (j’ai du zappé des parties de la discussion), en tout cas, c’est clairement une bonne méthode que tu décris :+1:. Amha :innocent:

@Logod On a discuté de cela en MP.
Le découpage n’est pas hyper long, SpriteSheetSlicer fait très bien le taff.
Tu lui files une image, le nombre de colonnes et le nombre de ligne et ca te découpe tout bien proprement.

Prochaine étape passage des images dans un soft d’OCR pour faire une extraction du texte.
Pas encore eu le temps de check les software existant cependant, je sais que OneNote peut le faire, mais ca me saute tout de même pas mal de texte.

Bon ca va attendre encore un peu, j’ai encore des heures sup à faire sur le week end. Cependant si quelqu’un a un bon utilitaire à conseiller pour l’OCR je suis preneur.