J’ai aussi ça dans la mienne.
Ce sont les inserts qui frottent l’intérieur de la boite si on les sort sans prendre beaucoup de soins
OK merci çà a l’air « normal » alors !
Je confirme j’ai le même problème a l’intérieur
J’essaye de faire attention maintenant même si le carton est très epais
Idem
Idem même problème.
Pareil même problème en un peu moins marqué que sur la photo
Mission control, ici scarab… Ccccccrrttttt fffrffrrffrrrttt … Nous avons été abandonné par Madame pour la semaine. …crrrrttttttt… Soirées célibataires des ce soir … Ftftftftfttftftftftff… unsettled planète 002 task A en vue… Viiiiiiiuuuuiiiiiiuuiuuuuttttt … Répondez mission control … Nous avons peu de visibilité et nos instruments sont hors service … wiouuuuuuuwiiiiiiii… Rapport de mission a venir …crrrrttttttttttttttt… Scarab over …
Edit : sans parler de stream, si des gens veulent « participer » a la partie, je peux lancer un Google meet pendant que je joue avec une caméra sur le plateau
Alors cette mission Major Ouf?
Pour info ceux qui attendent la VF, ça avance du côté d’Orange Nebula :
LDG va localiser Vindication
Ça serait pas le topic de unsettled ici ?
Y’a un commentaire de votre serviteur sur la publication Facebook. La retrouverez vous ?
Yes mais même éditeur ! Bref si VF il y a ça sera sûrement LDG, il y a encore le temps certes!
En attendant je dois recevoir mon Unsettled la semaine prochaine, hâte de m’y mettre ![]()
Pour patienter, il y a une variante « compétitive » en PRINT AND PLAY (fan made) qui est dispo sur boardgamegeek
J’avais vu et pas encore été fouille au bout.
Ça peut sûrement plaire
@Oufledingue c’est un vrai casse tête à traduire unsettled. Je me demande si il vaut pas mieux laisser les « termes spécifiques » originaux plutôt que s’amuser à traduire des insight focus… Car en plus ces termes seront repris sur les cartes et plateaux.
Le fichier est tellement lourd aussi… bref c’est relou!
alors je t’avoue que la vie m’a un peu rattrapé (surtout le boulot) et que je n’ai pas du tout commencé ma vaste entreprise
surtout que l’annonce de LDG sur la traduction de vindicated, doublé de leur réponse à ma question sur unsettled qui laisse clairement sous entendre qui vont le faire : pourquoi le faire ?
et pourtant j’en crève d’envie
car j’adore ce jeu
Le risque en effet ce serait la volonté de franciser à outrance. Il est parfois assez difficile de garder « l’esprit » du texte en passant en Français.
C’est peut être pour cela que LDG a commencé avec un jeu moins risqué de ce côté là.
C’est pas tellement le texte, mais vraiment les action et détails propres aux jeu. Le fait par exemple que ces mots soient repris sur carte et plateau. Si c’est traduit dans le livret de règles et qu’on retrouve pas la ref en jouant… c’est un peu… Enfin voila! Hein? Bon
alors oui, c’est ce que je comptais faire. tous les termes (anomly par exemple), je ne les aurais pas francisé car ils sont indiqué plein d’endroit
j’avais peur que ca fasse bizarre, mais j’aurai surement décidé ca (on va pas coller des étiquettes sur les baords :p)
Tiens, j’ai déjà vu ça quelque part ! xD

