Il y a effectivement qq formulations un peu maladroite, peut-être trop mot à mot ?
En tt cas, comme c’est du familial (mais en fait pas tant que ça, car gérer mentalement 6 dés avec parfois des combinaisons de plusieurs, tout en pensant ax pénuries c’est pas si simple), bref comme c’est supposé être familial cool on a décidé de le comprendre en non punitif/ non contraignant
Pour l’instant on a fait que du 6 mois, c’est un poil ‹ court › pour réussir à vraiment faire des cartes, c’est trop dépendant du tirage/ordre de passage. A voir si sur 8 ça laisse un peu sans être trop long en temps
Heu je ne parle de chercher un responsable commun. Je dis que si la sortie avec la traduction catastrophique de la boîte retail de Fossilis n’avait pas attirée l’attention sur les localisations de l’éditeur on serait passé à côté.
Moral faut sans doute surveiller les actualités pour vérifier en amont mais pas simple si on passe par un PG
@arkhane d’ailleurs tu avais obtenus les règles vf via une actualité et si oui à quelle époque ?
Les règles FR de CC ?
Non je crois pas qu’ils avaient filé le lien dans une update, c’est qqn d’ici qui avait remarqué qu’ils les avaient publiées sur leur site, un peu avant l’arrivée du jeu à l’entrepôt EU, genre en fin d’année dernière ?
EDIT : c’était toi qui avait posé la question et @Larme qui avait trouvé les règles FR
Oui, mais tu parles de la Dropbox et de la boîte, donc je disais juste qu’elles ont pas été gérées par les mêmes traducteurs. La Dropbox c’est les fichiers du KS gérés par KTBG et la boîte, ça n’a rien à voir avec eux, c’est une tout autre traduction de l’éditeur néerlandais.
Ça me paraissait juste bizarre de les mettre dans le même panier.
Édit : Et pour le coup, la localisation de CC c’est encore un autre éditeur, c’est Surfin Meeple. (L’éditeur néerlandais était Happy Meeple.)
Si tu parles de CC, ils ont mis en ligne les fichiers le 2 décembre, sans faire de comm
Mais c’était déjà trop tard, l’update du 30 Novembre indiquant que la prod était terminée et attendait d’être chargée dans un bateau
Je parlais de CC. Ok 2 décembre.
Et le Fossilis gate c’etait début janvier donc finalement peut de temps après. Mais comme tu le dis c’était déjà trop tard.
J’espère que ça leur servira de leçon, ne serait ce que pour partager plus tôt
Sur leur nouveau jeu Powerplants ils ont bossé avec une boite de trad (boardgame circus)
C’est ceux qui se sont occupés de corriger les fichiers Creature Comforts. Mais sur base des corrections de @QueenOfBabble
Sauf que cette fois, ils ont pas voulu partager les fichiers pour qu’elle relise.
Donc on verra, et on croise les doigts
Je sais écrire correctement. Sur un forum et à l’oral, peut-être un peu moins. Je suis d’accord que pour un jeu, le français se doit d’être international (en particulier la grammaire et la synthaxe). Pour les termes, il y a des variantes régionales et ça, ça fait le charme. Surtout, ça enrichit le vocabulaire.
Il reste probablement encore des coquilles, mais somme toute, les corrections apportées ont rehaussé le jeu. Les efforts des membres du forum ont fait une différence.
À la décharge de @Cyberguyom, il ne sait peut-être pas que tu vis au pays de la Vallée aux Érables, ce qui pourrait, en plus expliquer les différences d’usage de notre belle langue commune
De toute façon, la question n’était pas de savoir si « ne peut être » était correct (en plus, moi je pense que ça l’est, absolument. Plus que « en plus », en tout cas… ), Faith a mal interprété, je crois, c’est surtout, d’après ce que j’ai compris, que cette négation, fût-elle partielle, donnait l’impression d’un truc négatif alors que c’était plutôt un bonus. La question n’est pas de savoir si on a le droit de ne pas mettre le « pas » (comme le traducteur) ou le « ne » (comme Faith).
« ne peut être envoyé » (ne + pouvoir + infinitif passé)
Donc ça marche…
Mais encore une fois, la question n’était pas de savoir si c’était correct, mais de dire qu’effectivement, ça fait bizarre de s’entendre INTERDIRE de mettre des ouvriers à un endroit, parce que tu peux activer l’endroit même sans ouvrier.
Non non. Renseigne-toi.
C’est pas compliqué, hein, c’est l’infinitif de l’auxiliaire et le participe passé, une sorte de passé composé de l’infinitf.
infinitf, c’est le mode, passé, c’est le temps.